Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "franstalige geschillen meester jacques beauthier " (Nederlands → Frans) :

Tijdens mijn ambtstermijn bedragen de kosten: - voor kantoor De Bandt: 110.125,25 euro; - voor Philip Peerens: 35.291,59 euro; - voor kantoor Depla-Lantsoght: geen kosten. e) De uitgaven in de begroting zijn terug te vinden op de volgende post: begrotingsartkel 25 21 03 12 11 01 (geschillen Juridische dienst) Voor wat betreft sociale fraude: Voor de behandeling van de geschillen inzake administratieve geldboeten wordt een beroep gedaan op abonnementsadvocaten: Meester J. Beauthier voor de Franstalige ...[+++]

Pendant ma législature, les frais sont: - pour le bureau De Bandt: 110.125,25 euros; - pour Philip Peerens: 35.291,59 euros; - pour Depla-Lantsoght: pas de frais. e) Les dépenses peuvent être lues dans le budget, article 25 21 03 12 11 01 (litiges service juridique). En ce qui concerne la fraude sociale: Pour le traitement des litiges en matière d'amendes administratives, il est fait appel à deux avocats, à l'abonnement: Maître J. Beauthier pour les litiges francophones et Maître M. Van Reybrouck pour les litiges néerlandophones.


2. b) en c) Geschillen inzake administratieve geldboeten worden behandeld door mr. J. Beauthier voor de Franstalige geschillen en mr. M. Van Reybrouck voor de Nederlandstalige geschillen.

2. b) et c) Les litiges en matière d'amendes administratives sont traités par Me J. Beauthier pour les litiges francophones et Me M. Van Reybrouck pour les litiges néerlandophones.


b) Voor de behandeling van de geschillen inzake administratieve geldboeten wordt een beroep gedaan op twee abonnementsadvocaten : mr. A. Lindemans voor de Nederlandstalige geschillen en mr. J. Beauthier voor de Franstalige geschillen.

b) Pour le traitement des litiges en matière d'amendes administratives, il est fait appel à deux avocats à l'abonnement : Mr. A. Lindemans, pour les litiges néerlandophones et Mr. J. Beauthier pour les litiges francophones.


­ voor de Franstalige geschillen : meester Jacques Beauthier, Landsroemlaan 54, Brussel (ministerieel besluit van 27 april 1977).

­ pour les contentieux en français : maître Jacques Beauthier, avenue des Gloires nationales 54 à Bruxelles (arrêté ministériel du 27 avril 1977).


­ voor de Franstalige geschillen : meester Jacques Beauthier, Landsroemlaan 54, Brussel.

­ pour les contentieux en français : maître Jacques Beauthier, avenue des Gloires nationales 54 à Bruxelles.


b) Voor de behandeling van de geschillen inzake administratieve geldboeten wordt een beroep gedaan op twee abonnementsadvocaten : mr. A. Lindemans voor de Nederlandstalige geschillen en mr. J. Beauthier voor de Franstalige geschillen.

b) Pour le traitement des litiges en matière d'amendes administratives, il est fait appel à deux avocats à l'abonnement : Mr. A. Lindemans, pour les litiges néerlandophones et Mr. J. Beauthier pour les litiges francophones.


­ meester Jacques Beauthier : 12 zaken (arbeidsrechtbank);

­ maître Jacques Beauthier : 12 affaires (tribunaux du travail);


Het betreft: - voor de Nederlandstalige geschillen: Mr. Andries Lindemans (Brussel); - voor de Franstalige geschillen: Mr. Jacques Beauthier (Brussel).

Il s'agit de: - pour les contentieux en néerlandais: Me Andries Lindemans (Bruxelles); - pour les contentieux en français: Me Jacques Beauthier (Bruxelles).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franstalige geschillen meester jacques beauthier' ->

Date index: 2021-01-02
w