Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «franstalige en duitstalige minderjarigen geplaatst » (Néerlandais → Français) :

Op termijn zullen er in de instelling te Achênes en de instelling te Saint-Hubert Franstalige en Duitstalige minderjarigen geplaatst worden, respectievelijk op basis van de wet van 1 maart 2002 en artikel 606 van het Wetboek van Strafvordering.

À terme, les centres d’Achêne et de Saint-Hubert hébergeront des mineurs francophones et germanophones, respectivement sur la base de la loi du 1er mars 2002 et de l’article 606 du Code d’instruction criminelle.


Daarnaast werd in meer dan de helft van de gevallen een kind van buitenlandse origine in een Vlaams, Franstalig of Duitstalig gezin geplaatst.

En outre, dans plus de la moitié des cas, un enfant d'origine étrangère a été placé dans une famille flamande, francophone ou germanophone.


MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP - 12 JANUARI 2017. - Besluit van de Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1973 tot bepaling van de te volgen gemeenschappelijke regels voor de vaststelling van de toelagen per dag toegekend voor onderhoud, opvoeding en behandeling van minderjarigen en van gehandicapten geplaatst ten laste van de openbare besturen

MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE - 12 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à suivre pour fixer les subventions journalières allouées pour l'entretien, l'éducation et le traitement des mineurs d'âge et des handicapés placés à charge des pouvoirs publics


17 MAART 2016. - Besluit van de Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1973 tot bepaling van de te volgen gemeenschappelijke regels voor de vaststelling van de toelagen per dag toegekend voor onderhoud, opvoeding en behandeling van minderjarigen en van gehandicapten geplaatst ten laste van de openbare besturen De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een "Dienstst ...[+++]

17 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à suivre pour fixer les subventions journalières allouées pour l'entretien, l'éducation et le traitement des mineurs d'âge et des handicapés placés à charge des pouvoirs publics Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées, l'article 32, § 1, modifié par les décrets des 3 février 2003 et 16 décembre 2003; Vu l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à suivre pour fixer les subventions j ...[+++]


Artikel 1. Met toepassing van artikel 30 van het Protocolakkoord tussen de federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Franse Gemeenschap betreffende de opvoedingsafdelingen van het gesloten federaal centrum te Saint-Hubert waarin minderjarigen zijn geplaatst die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd worden de twee medewerkers van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, Mevr. Nathalie Miessen, departementshoofd, en de heer Marc Hamel, maatschappelijk werker van de diens ...[+++]

Article 1. En application de l'article 30 du Protocole d'accord entre l'Etat fédéral, la Communauté germanophone et la Communauté française relatif aux sections d'éducation du centre fédéral fermé de Saint-Hubert au sein desquelles sont placés les mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, les deux agents du Ministère de la Communauté germanophone, Mme Nathalie Miessen, chef de département, et Marc Hamel, travailleur social du service de l'aide judiciaire à la jeunesse, sont désignés pour représenter la Communauté germanophone ...[+++]


Gelet op het protocolakkoord van 30 april 2010 tussen de federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Franse Gemeenschap betreffende de opvoedingsafdelingen van het gesloten federaal centrum te Saint-Hubert waarin minderjarigen zijn geplaatst die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd;

Vu le Protocole d'accord du 30 avril 2010 entre l'Etat fédéral, la Communauté germanophone et la Communauté française relatif aux sections d'éducation du centre fédéral fermé de Saint-Hubert au sein desquelles sont placés les mineurs ayant commis un fait qualifié infraction;


Art. 7. Elke wijziging van de maximale capaciteit van het centrum of in de toewijzing van de secties aan personen, bedoeld in artikel 606 van het Wetboek van strafvordering en aan minderjarigen die in het centrum geplaatst zijn op grond van de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, wordt onderworpen aan het akkoord van de Franse en de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 7. Toute modification de la capacité maximale du centre ou de l'affectation des sections aux personnes visées par l'article 606 du Code d'instruction criminelle et aux mineurs placés dans ce centre en vertu de la loi du 1 mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, est soumise à l'accord des Communautés française et germanophone.


De leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, van de Senaat en van de Parlementen van de Franse en Duitstalige Gemeenschap, hebben toegang tot de secties, waar de minderjarigen op basis van de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, zijn geplaatst, mits bewijs van hun hoedanigheid.

Les membres de la Chambre des représentants, du Sénat et des Parlements des Communautés française et germanophone, ont accès aux sections où sont placés les mineurs en vertu de la loi du 1 mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, en justifiant de leur qualité.


De verdeling van de plaatsen tussen, enerzijds, de jongeren die werden geplaatst bij beslissing van een jeugdgerecht met zetel in het Franse taalgebied of in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad volgens de Franstalige procedure en, anderzijds, de jongeren, geplaatst bij beslissing van een gerecht met zetel in het Duitse taalgebied of van een gerecht, uitspraak doende in graad van beroep, over een beslissing tot plaatsing van een gerecht met zetel in het Duitse taalgebied, zal gebeuren in een samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de ...[+++]

La répartition des places entre d'une part les jeunes dont la décision de placement émane d'une juridiction de jeunesse dont le siège se trouve dans la région de langue française, ou dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale selon une procédure en langue française et, d'autre part, les jeunes dont la décision de placement émane d'une juridiction dont le siège se trouve dans la région de langue allemande ou d'une juridiction qui statue en degré d'appel sur une décision de placement qui émane d'une juridiction dont le siège se trouve dans la région de langue allemande se fera dans un accord de coopération entre l'Etat fédéral et les Co ...[+++]


Voor wat betreft het samenwerkingsakkoord tussen de federale staat, de Duitstalige, de Franstalige en de Vlaamse gemeenschap betreffende het gesloten centrum voor voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, heeft de Vlaamse regering beslist dat ze vanaf 31 januari 2005 het akkoord kan opzeggen.

En ce qui concerne l'accord de coopération entre l'État fédéral, la Communauté germanophone, la Communauté française et la Communauté flamande relatif au centre fermé pour le placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié d'infraction, le gouvernement flamand a décidé qu'il pouvait dénoncer l'accord à partir du 31 janvier 2005.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franstalige en duitstalige minderjarigen geplaatst' ->

Date index: 2022-10-31
w