Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "franse tekst leze " (Nederlands → Frans) :

In de Franse tekst leze men « greffier-chef de greffe » in plaats van « greffier-chef de service ».

Il faut lire, à la place des mots « greffier-chef de service », les mots « greffier-chef de greffe ».


In de Belgisch Staatsblad nr. 176 van 11 juli 2017, blz. 72042, akte nr. 2017/30588, leze men in de Franse tekst :

Au Moniteur belge n° 176 du 11 juillet 2017, page 72042, acte n° 2017/30588, il y a lieu de lire dans le texte français :


Het laatste woord van de Franse tekst leze men als volgt : « fournisseur ».

Dans le texte français, il faut lire « fournisseur » au lieu de « founisseur ».


In de inleidende zin, Franse tekst, leze men : « L'article 86, § 1, 1º ..».

Rédiger comme suit le début de la phrase liminaire du texte français : « L'article 86, § 1 , 1º ..».


Het laatste woord van de Franse tekst leze men als volgt : « fournisseur ».

Dans le texte français, il faut lire « fournisseur » au lieu de « founisseur ».


In de inleidende zin, Franse tekst, leze men : « L'article 86, § 1, 1º ..».

Rédiger comme suit le début de la phrase liminaire du texte français : « L'article 86, § 1 , 1º ..».


- Franse tekst, leze men : « Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2006». in plaats van : « Donné à Bruxelles, le 00 décembre 2006».

- texte français, lire : « Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2006». au lieu de : « Donné à Bruxelles, le 00 décembre 2006».


in het tweede lid van de Franse tekst leze men " Article 2" in plaats van " Article 1" .

- Au deuxième alinéa, il faut lire " Article 2" au lieu de " Article 1" .


in het beschikkende gedeelte, eerste lid van de Franse tekst, leze men : " Article 1.

- Dans le dispositif, au premier alinéa, il faut lire " Article 1.


In het Belgisch Staatsblad nr. 249 van 2 augustus 2002, bladzijde 33920, in artikel 1, 1°, 4e regel van de Franse tekst, leze men « Mme Colette Rochet-Rousseau » in plaats van « Mme Colette Rochet-Rousseau ».

Au Moniteur belge n° 249 du 2 août 2002, à la page 33920, à l'article 1, 1°, 4 ligne, lire : « Mme Colette Rochet-Rousseau » au lieu de : « Mme Colette Rochet-Rouseau ».




Anderen hebben gezocht naar : franse tekst leze     franse     franse tekst     nr 2017 30588 leze     inleidende zin franse     franse tekst leze     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franse tekst leze' ->

Date index: 2023-06-03
w