Ik heb de eer het geacht lid mede te delen dat het inderdaad correct is te stellen dat krachtens het koninklijk besluit van 3 november 1993 tot uitvoering van artikel 25 van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, het geheel van de persoonlijke aandelen van de gerechtigden op een bestaansminimum in de kostprijs van geneeskundige verstrekkin
gen maximaal 15.000 frank per jaar bedragen, terwijl deze regel niet geldt voor personen di
e andere financiële steun ontvangen ...[+++] van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in het kader van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn.
J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre qu'il est effectivement correct de stipuler qu'en vertu de l'arrêté royal du 3 novembre 1993 portant exécution de l'article 25 de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, l'ensemble des interventions personnelles des bénéficiaires du minimum de moyens d'existence dans le coût des prestations de santé, s'élè
ve à maximum 15.000 francs par an, tandis que cette règle ne vaut pas pour les personnes qui perçoivent une autre forme d'aide financière du centre public d'aide sociale dans le cadre de la loi du 8 juillet 1976 organique
...[+++]des centres publics d'aide sociale.