Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "formulering van artikel 3bis tot nogal wat misverstanden " (Nederlands → Frans) :

Wat de tenlasteneming betreft, stelt de minister vast dat de huidige formulering van artikel 3bis tot nogal wat misverstanden leidt.

En ce qui concerne la prise en charge, le ministre constate que la formulation actuelle de l'article 3bis engendre pas mal de malentendus.


In CZ, FI, EL, IT, LV, LT, MT, PL, PT, SK en SI kunnen asielverzoeken echter als ongegrond of kennelijk ongegrond worden afgewezen wanneer de beslissingsautoriteit een omstandigheid vaststelt die onder artikel 23, lid 4, van de richtlijn valt, en in BG, CZ, FI, FR, DE, HU, LT, MT en SI wijken de desbetreffende nationale bepalingen bovendien nogal eens af van de formulering van de richtlijn.

En CZ, FI, EL, IT, LV, LT, MT, PL, PT, SK et SI, les demandes peuvent néanmoins être déclarées infondées ou manifestement dénuées de fondement lorsque l'autorité responsable de la détermination constate l'existence d'une circonstance relevant de l'article 23, paragraphe 4, de la directive sur les procédures d'asile, et en BG, CZ, FI, FR, DE, HU, LT, MT et SI, les dispositions nationales correspondantes tendent, de surcroît, à s'écarter de la lettre de la directive.


Om misverstanden te voorkomen wordt de formulering vereenvoudigd, zodat duidelijk is dat in dit artikel zowel het product als de afzonderlijke stoffen worden bedoeld.

Le libellé est simplifié pour éviter les malentendus et dire clairement que le présent article concerne aussi bien les produits que les substances séparées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'formulering van artikel 3bis tot nogal wat misverstanden' ->

Date index: 2025-08-11
w