Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «feitelijke situaties die essentiële verschillen vertonen » (Néerlandais → Français) :

Immers, doordat in voorstel nr. 664 ook aan homoseksuele paren de mogelijkheid tot adoptie wordt geboden, wordt daarin eenzelfde rechtsfiguur, namelijk de adoptie, gebezigd voor feitelijke situaties die essentiële verschillen vertonen : die waarbij de adoptanten van verschillend geslacht zijn en die waarbij zij van hetzelfde geslacht zijn, terwijl inzonderheid kinderen noodzakelijkerwijze en natuurlijkerwijze voortkomen uit ongelijkslachtige gameten en de adoptie leidt tot een losser maken, in het geval van gewone adoptie (199) of tot een haast volledig doorknippen, in het geval van volle adoptie (200) , van de juridische band die aanvan ...[+++]

En effet, en élargissant la possibilité d'adopter aux couples homosexuels, la proposition nº 664 place sous une figure juridique identique, l'adoption, des situations de fait comportant des différences essentielles: celles dans lesquelles les adoptants sont de sexe différent et celles dans lesquelles ils sont de même sexe, alors spécialement que les enfants sont nécessairement et naturellement issus de gamètes mixtes et que l'adoption réduit, dans le cas de l'adoption simple (199) , ou annihile de manière presque complète, dans le cas de l'adoption plénière (200) , la relatio ...[+++]


126. „type voertuig voor wat betreft het door de constructie begrensd nominaal continu maximumvermogen of nettomaximumvermogen en/of door de constructie bepaalde snelheidsbegrenzing”: voertuigen welke onderling geen essentiële verschillen vertonen ten aanzien van het continu maximumvermogen van de elektrische motor(en) en/of de motor, de nominale maximumsnelheid van het voertuig en de ontwerpkenmerken van de inrichtingen en methoden die worden gebruikt om de maximumsnelheid en/of het maximale vermogen die het voertuig kan bereiken feitelijk te beperken; ...[+++]

126) «type de véhicule en ce qui concerne la puissance nominale ou nette continue maximale et/ou la limitation de la vitesse par construction»: véhicules ne présentant pas entre eux de différences essentielles, notamment en ce qui concerne la puissance de sortie continue maximale du ou des moteurs électriques et/ou du moteur, la vitesse maximale par construction du véhicule et les caractéristiques de conception des dispositifs et de la méthode employés pour limiter effectivement la vitesse et/ou la puissance de sortie maximale que peut atteindre un véhicule;


Wat de eerste door de verzoekende partijen aangevoerde vergelijking betreft, tussen de ziekenhuizen van de overheidssector en de ziekenhuizen van de privésector, dient erop te worden gewezen dat die twee categorieën van werkgevers essentiële verschillen vertonen op het gebied van de financiering van de pensioenen die hun voormalige personeelsleden en de rechthebbenden van die laatste genieten, zodat het verschil in behandeling niet zonder redelijke verantwoo ...[+++]

En ce qui concerne la première comparaison avancée par les parties requérantes, entre les hôpitaux relevant du secteur public et les hôpitaux relevant du secteur privé, il faut observer que ces deux catégories d'employeurs présentent des différences essentielles en ce qui concerne le financement des pensions dont bénéficient les anciens membres de leur personnel et les ayants droit de ceux-ci, de sorte que la différence de traitement n'est pas sans justification raisonnable.


Dit is noodzakelijk omdat de feitelijke situatie in het ene land grondig kan verschillen van de andere en omdat de gewenste dienstverlening in bijvoorbeeld een lidstaat van de Europese Unie heel verschillend kan zijn van die in een Aziatisch of Afrikaans land waar een beroep doen op lokale overheden soms niet de gewenste resultaten heeft.

Cette flexibilité est nécessaire, dès lors que la situation concrète peut varier sensiblement d'un pays à un autre et que le service souhaité, par exemple, dans un État membre de l'Union européenne peut être tout à fait différent de celui qui est offert dans un pays asiatique ou africain, où le recours aux pouvoirs locaux ne donne pas toujours les résultats escomptés.


Dit is noodzakelijk omdat de feitelijke situatie in het ene land grondig kan verschillen van de andere en omdat de gewenste dienstverlening in bijvoorbeeld een lidstaat van de Europese Unie heel verschillend kan zijn van die in een Aziatisch of Afrikaans land waar een beroep doen op lokale overheden soms niet de gewenste resultaten heeft.

Cette flexibilité est nécessaire, dès lors que la situation concrète peut varier sensiblement d'un pays à un autre et que le service souhaité, par exemple, dans un État membre de l'Union européenne peut être tout à fait différent de celui qui est offert dans un pays asiatique ou africain, où le recours aux pouvoirs locaux ne donne pas toujours les résultats escomptés.


Alhoewel de door het Hof behandelde gevallen een zekere analogie vertonen met de situatie van draagmoederschap, bestaan er toch ook verschillen met situaties waarin aan kinderen het contact met hun ouders wordt ontzegd en waarvoor de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens besluit dat er schending is van het recht op eerbiediging van het gezinsleven of het privé-leven : in die zaken gaat het vaak om gezinsconflictsituaties of om de niet ...[+++]wenselijke verbreking van de band tussen een volwassene en het kind dat hij heeft opgevoed of zelfs verwekt in een perspectief dat normaal dat van een gezin is, wat niet het geval is met draagmoederschap of donatie van gameten of embryo's, wat de draagmoeder, de persoon die haar leven deelt en de donoren van gameten of embryo's betreft (155) .

Bien que les cas traités par la Cour présentent une certaine analogie avec la situation de la gestation pour autrui, il existe quand même des différences par rapport aux situations dans lesquelles des enfants sont privés des contacts avec leurs parents et pour lesquels la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme conclut à la violation du droit au respect de la vie familiale ou de la vie privée: dans ces affaires, il s'agit souvent de situations de conflit ...[+++]


Bij nader inzien is het nochtans overduidelijk dat de economische situaties van taalgrensoverschrijdende subregio's meer gelijkenissen vertonen dan de economische situaties van bekkens die taalkundig homogeen zijn, maar qua economische prestaties volkomen verschillen.

À y regarder de plus près, il est pourtant évident que les situations économiques de sous-régions bordant les deux côtés de la frontière linguistique sont plus proches que celles opposant des bassins linguistiquement homogènes mais aux réussites industrielles totalement divergentes.


2.2". type beschermingssysteem": een categorie beschermingssystemen die onderling geen essentiële verschillen vertonen, met name met betrekking tot:

2.2. «type de système de protection»: une catégorie de dispositifs de protection ne présentant pas entre eux de différences essentielles en ce qui concerne principalement:


2.9". type beschermingssysteem" een categorie beschermingssystemen die onderling geen essentiële verschillen vertonen met name met betrekking tot:

2.9. «type de moyen de protection», une catégorie de dispositifs de protection ne présentant pas entre eux de différences essentielles en ce qui concerne principalement:


2.2". voertuigtype" een categorie motorvoertuigen die onderling geen essentiële verschillen vertonen met name met betrekking tot:

2.2. «type de véhicule», les véhicules à moteur ne présentant pas entre eux de différences essentielles, ces différences pouvant porter, notamment, sur les points suivants:


w