Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "feit dat enkele politieke krachten " (Nederlands → Frans) :

Het feit dat enkele politieke krachten in de lidstaten van de Unie zich van deze belofte hebben gedistantieerd – inmiddels onder het mom dat versterking van de identiteit en van de instellingen van de EU voorrang heeft boven verdere EU-toetredingen – heeft niet alleen het wantrouwen in de landen die willen toetreden versterkt, maar heeft ook een remmend effect op de democratische meningsvorming en de hervormingsprocessen in de regio.

Le fait que certains responsables politiques au sein des États membres de l’Union européenne aient pris leurs distances par rapport à cette promesse sous prétexte que le renforcement de l’identité et des institutions de l’UE est prioritaire sur d’autres adhésions à l’UE n’a pas seulement accru la méfiance des pays candidats, il a aussi eu un effet d’inhibition sur le processus de formation d’une opinion démocratique et sur le processus des réformes dans la région.


5. erkent dat het verkiezingsproces weliswaar vele tekortkomingen vertoonde, maar dat de positieve resultaten van de verkiezingen - de hoge opkomst, het feit dat de resultaten volgens de partijlijsten nauw samenvielen met de voorlopige exitpollcijfers en het feit dat nieuwe politieke krachten erin geslaagd zijn de kiesdrempel te halen - getuigen van het verlangen van de burgers van Oekraïne om in een democratische en pluralistische ...[+++]

5. reconnaît cependant que, malgré les nombreuses imperfections qui ont émaillé le processus électoral, l'issue positive de ce scrutin (la forte participation, le fait que les résultats des listes des partis coïncident étroitement avec les premiers sondages effectués à la sortie des bureaux de vote et que de nouvelles forces politiques ont pu surmonter le seuil de représentativité) traduit la volonté des citoyens ukrainiens de vivre ...[+++]


17. Krachtens artikel 5, eerste lid, wordt een einde gemaakt aan de mogelijkheid uitlevering te weigeren omdat het strafbaar feit gepleegd door diegene wiens uitlevering wordt gevraagd door de aangezochte Staat zou kunnen worden beschouwd als een politiek delict, een met een politiek delict samenhangend feit of een feit ingegeven door politieke motieven.

17. L'article 5 supprime en son paragraphe 1 la possibilité de refuser une extradition au motif que l'infraction reprochée à l'individu concerné par la demande d'extradition pourrait être considérée par l'État requis comme une infraction politique, un fait connexe à une telle infraction ou une infraction inspirée par des motifs politiques.


28. Krachtens artikel 20, paragraaf 1, kan een verzoek om uitlevering of om wederzijdse rechtshulp geformuleerd op grond van de twee voorgaande artikelen niet worden geweigerd om de enige reden dat het betrekking heeft op een politiek delict, een feit samenhangend met een politiek delict of een feit ingegeven door politieke motieven.

28. L'article 20 paragraphe 1 prévoit qu'une demande d'extradition ou d'entraide judiciaire, formulée sur base des deux articles précédents ne peut être refusée pour la seule raison qu'elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique, ou une infraction inspirée par des mobiles politiques.


28. Krachtens artikel 20, paragraaf 1, kan een verzoek om uitlevering of om wederzijdse rechtshulp geformuleerd op grond van de twee voorgaande artikelen niet worden geweigerd om de enige reden dat het betrekking heeft op een politiek delict, een feit samenhangend met een politiek delict of een feit ingegeven door politieke motieven.

28. L'article 20 paragraphe 1 prévoit qu'une demande d'extradition ou d'entraide judiciaire, formulée sur base des deux articles précédents ne peut être refusée pour la seule raison qu'elle concerne une infraction politique, une infraction connexe à une infraction politique, ou une infraction inspirée par des mobiles politiques.


Aangezien deze twee politieke formaties krachtens artikel 1 van de wet van 4 juli 1989 als een enkele politieke partij dienen te worden beschouwd, moeten hun resultatenrekeningen als een geconsolideerde staat van inkomsten en uitgaven worden opgevat.

Etant donné que ces deux formations politiques doivent être considérées comme un seul parti politique en vertu de l'article 1 de la loi du 4 juillet 1989, leurs comptes de résultats doivent consister en un état consolidé de leurs recettes et dépenses.


Aangezien deze twee politieke formaties krachtens artikel 1 van de wet van 4 juli 1989 als een enkele politieke partij dienen te worden beschouwd, moeten hun resultatenrekeningen als een geconsolideerde staat van inkomsten en uitgaven worden opgevat.

Etant donné que ces deux formations politiques doivent être considérées comme un seul parti politique en vertu de l'article 1 de la loi du 4 juillet 1989, leurs comptes de résultats doivent consister en un état consolidé de leurs recettes et dépenses.


Ik heb met vreugde kennis genomen van het feit dat de politieke krachten in Albanië en Bosnië en Herzegovina zich verenigd hebben om dit doel te bereiken.

Je suis ravie d’apprendre que les responsables politiques d’Albanie et de Bosnie-et-Herzégovine ont décidé d’unir leurs forces pour atteindre cet objectif.


36. is tevreden met de rechtstreekse politieke dialoog die de Turkse regering recentelijk is aangegaan met Abdullah Öcalan; is van oordeel dat dit een perspectief biedt op onderhandelingen die zouden kunnen leiden tot een historisch akkoord waarmee de Koerdische kwestie op vreedzame en democratische wijze wordt opgelost; moedigt de partijen in het conflict derhalve aan om deze gesprekken zo spoedig mogelijk om te vormen tot gestructureerde onderhandelingen; onderstreept het feit dat het vredesproces alleen kan slagen, als alle poli ...[+++]

36. se félicite du dialogue politique direct que le gouvernement turc a récemment noué avec Abdullah Öcalan; estime qu'une démarche de négociations a été engagée, laquelle pourrait déboucher sur un accord historique réglant de manière pacifique et démocratique le conflit kurde; encourage, par conséquent, les parties au conflit à convertir dès que possible les pourparlers en négociations structurées; souligne le rôle constructif que l'ensemble des partis politiques, des médias et de la société civile doivent jouer en Turquie pour qu ...[+++]


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik zou graag ter verduidelijking het woordje “destijds” willen toevoegen tussen “er” en “voor”, zodat amendement 7 als volgt komt te luiden: “wijst erop dat de Maltese regering voorafgaand aan de toetreding tot de Europese Unie heeft verklaard dat zij met de Commissie een uitzondering op de voorjaarsjacht heeft onderhandeld; betreurt dat ondanks het feit dat andere politieke krachten en segmenten van de civil society op Malta de uitspraken v ...[+++]

- (EN) Monsieur le Président, par souci de clarté, je voudrais ajouter les mots «à l’époque» après le mot «Commission», afin que désormais l’amendement 7 dise «note qu’avant son adhésion à l’Union européenne, le gouvernement maltais avait déclaré avoir négocié avec la Commission une dérogation sur la chasse printanière; regrette qu’en dépit de la remise en question de ces déclarations par d’autres forces politiques et composantes de la société civile maltaise, la Commission à l’époque ait choisi de se taire à ce sujet, causant ainsi une situation potentiellement ambivalente».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'feit dat enkele politieke krachten' ->

Date index: 2024-11-15
w