Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dublin-verordening

Vertaling van "februari 2013 pagina " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Dublin-verordening | Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend | Verordening (EU) nr. 604/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een verzoek om internatio ...[+++]

Règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres par un ressortissant d'un pays tiers | Règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride | règlement de Dublin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2016, pagina 7707 dient de volgende paragraaf te worden toegevoegd "In toepassing van artikel 59 van het Gerechtelijk Wetboek zullen de vrederechters-titularissen benoemd in een kanton, in subsidiaire orde, in elk kanton van het gerechtelijk arrondissement waarin hij krachtens de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken benoemd worden". onder de paragraaf dat in toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zoals vervangen bij artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot hervo ...[+++]

- Erratum Dans la publication, au Moniteur belge du 2 février 2016, page 7707 le paragraphe suivant doit être ajouté « En application de l'article 59 du Code judiciaire les juges de paix titulaires nommés dans un canton seront nommés à titre subsidiaire dans chaque canton de l'arrondissement judiciaire où ils peuvent être nommés en vertu de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire». en dessous le paragraphe qu' en application de l'article 100 du Code judiciaire tel que remplacé par l'article 32 de la loi du 1 décembre 2013 portant r ...[+++]


Het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2012 tot hervorming van de regeling van de mandaten van de ambtenaren-generaal van de Diensten van de Regering van het Waalse Gewest en van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren, is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 6 februari 2013, pagina 5896.

L'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2012 réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux des Services du Gouvernement de la Région wallonne et de certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne a été publié dans le Moniteur belge du 6 février 2013, à la page 5896.


In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 11 februari 2013, pagina 7197, houdende de samenstelling van de Franstalige benoemingscommissie voor het notariaat, voor wat de heer Thierry Vanpée, notaris, betreft, dient " Villers-la-Ville" te worden vervangen door " Nijvel" .

Dans la publication, au Moniteur belge du 11 février 2013, page 7197, de la composition de la Commission de nomination de langue française pour le notariat, en ce qui concerne M. Thierry Vanpée, notaire, « Villers-la-Ville » doit être remplacé par « Nivelles ».


De bekendmaking van de openstaande plaats van plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk, vanaf 1 augustus 2013, en verschenen in het Belgisch Staatsblad van 26 februari 2013, pagina 12141, dient als nietig beschouwd te worden.

La publication de la place vacante de juge suppléant au tribunal de première instance de Courtrai, à partir du 1 août 2013, et parue au Moniteur belge du 26 février 2013, page 12141, doit être considérée comme nulle et non avenue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De inspecteur belast met het dossier heeft zijn dossier (meer dan 1.100 pagina's, bijlagen inbegrepen) afgesloten op 20 februari 2013.

L'inspecteur en charge du dossier a clôturé son dossier (plus de 1.100 pages, annexes comprises) le 20 février 2013.


In het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 januari 2013 - Aanwijzingen voor de diplomatieke posten van de externe loopbaan bij « Wallonie-Bruxelles International », bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 maart 2013, op pagina 14125, wordt de heer Yves De Greef tot adviseur aangewezen bij de « Délégation Wallonie-Bruxelles » te Parijs, met uitwerking met ingang van 1 februari 2013 in plaats van 1 februar ...[+++]

Dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 janvier 2013 - Affectation des postes diplomatiques de la carrière extérieure de Wallonie-Bruxelles International, publié au Moniteur belge du 8 mars 2013, à la page 14125, il y lieu de lire, M. Yves De Greef est désigné en qualité de conseiller près de la Délégation Wallonie-Bruxelles à Paris, prenant cours le 1 février 2013 en lieu et place du 1 février 2012.




Anderen hebben gezocht naar : dublin-verordening     februari 2013 pagina     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 2013 pagina' ->

Date index: 2024-08-19
w