Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "februari 2010 wordt de heer thibaut draye vast " (Nederlands → Frans) :

Bij ministerieel besluit van 14 februari 2011, dat in werking treedt op 1 februari 2010, wordt de heer Thibaut Draye vast benoemd in de graad van attaché.

Par arrêté ministériel du 14 février 2011 qui produit ses effets le 1 février 2010, M. Thibaut Draye est nommé à titre définitif au grade d'attaché.


Bij ministerieel besluit van 14 februari 2011, dat uitwerking heeft op 1 februari 2011, wordt de heer Thibault Draye vast benoemd tot de graad van attaché.

Par arrêté ministériel du 14 février 2011 qui produit ses effets le 1 février 2011, M. Thibault Draye est nommé à titre définitif au grade d'attaché.


Bij koninklijk besluit van 14 februari 2011 wordt de heer André Brasseur vast benoemd in de klasse A1, met de titel van attaché, bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Franse taalkader, met ranginneming op 1 juni 2010 en uitwerking op 1 december 2010.

Par arrêté royal du 14 février 2011, M. André Brasseur est nommé à titre définitif, auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique français, avec prise de rang au 1 juin 2010 et effet au 1 décembre 2010.


Bij koninklijk besluit van 21 februari 2010 wordt de heer Eric Soeur vast benoemd in de klasse A1, met de titel van attaché, bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, in het Franse taalkader, met ranginneming op 1 februari 2009 en uitwerking op 1 februari 2010.

Par arrêté royal du 21 février 2010, M. Eric Soeur est nommé à titre définitif dans la classe A1, avec le titre d'attaché, auprès du Service public fédéral Mobilité et Transports, dans le cadre linguistique français, avec prise de rang au 1 février 2009 et effet au 1 février 2010.


De heer Charles-Eric Clesse, eerste substituut bij het arbeidsauditoraat van Charleroi, vestigde tijdens de hoorzitting voor de werkgroep « Mensenhandel » in de Senaat op 24 februari 2010 de aandacht op het bijzondere opzet van het wegnemen of laten wegnemen van organen of weefsels en stelde een discriminatie vast in de huidige regelgeving.

Le 24 février 2010, lors de son audition au Sénat devant le Groupe de travail « Traite des êtres humains », M. Charles-Eric Clesse, premier substitut à l'auditorat du travail de Charleroi, a mis en exergue le dol spécial que représente l'acte consistant à prélever ou à faire prélever sur une personne des organes ou tissus, et a constaté l'existence d'une discrimination dans la réglementation actuelle.


Bij ministerieel besluit van 27 februari 2004 wordt de heer Thibaut Mouzelard in vast verband benoemd tot attaché met ingang van 1 januari 2003.

Un arrêté ministériel du 27 février 2004 nomme M. Thibaut Mouzelard à titre définitif au grade d'attaché, à la date du 1 janvier 2003.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 2010 wordt de heer thibaut draye vast' ->

Date index: 2023-08-24
w