Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «februari 2006 schriftelijk » (Néerlandais → Français) :

C. overwegende dat een particulier op 18 februari 2004 een schriftelijke aanklacht tegen Ágnes Hankiss heeft ingediend die op 23 februari 2004 bij het kantongerecht van Boeda is binnengekomen; overwegende dat het kantongerecht van Boeda op 28 juni 2005 uitspraak in deze zaak heeft gedaan waartegen beroep is aangetekend bij de rechtbank van Boedapest die deze uitspraak op 3 februari 2006 nietig verklaarde,

C. considérant qu'Ágnes Hankiss a été accusée par un particulier, dans une plainte remontant au 18 février 2004 soumise au tribunal départemental central de Buda le 23 février 2004; que le tribunal départemental central de Buda a rendu son jugement le 28 janvier 2005, jugement contre lequel il a été fait appel au tribunal local de Budapest, qui l'a annulé le 3 février 2006,


C. overwegende dat een particulier op 18 februari 2004 een schriftelijke aanklacht tegen Ágnes Hankiss heeft ingediend die op 23 februari 2004 bij het kantongerecht van Boeda is binnengekomen; overwegende dat het kantongerecht van Boeda op 28 juni 2005 uitspraak in deze zaak heeft gedaan waartegen beroep is aangetekend bij de rechtbank van Boedapest die deze uitspraak op 3 februari 2006 nietig verklaarde,

C. considérant qu'Ágnes Hankiss a été accusée par un particulier, dans une plainte remontant au 18 février 2004 soumise au tribunal départemental central de Buda le 23 février 2004; que le tribunal départemental central de Buda a rendu son jugement le 28 juin 2005, jugement contre lequel il a été fait appel au tribunal local de Budapest, qui l'a annulé le 3 février 2006,


C. overwegende dat een particulier op 18 februari 2004 een schriftelijke aanklacht tegen Ágnes Hankiss heeft ingediend die op 23 februari 2004 bij het kantongerecht van Boeda is binnengekomen; overwegende dat het kantongerecht van Boeda op 28 juni 2005 uitspraak in deze zaak heeft gedaan waartegen beroep is aangetekend bij de rechtbank van Boedapest die deze uitspraak op 3 februari 2006 nietig verklaarde,

C. considérant qu'Ágnes Hankiss a été accusée par un particulier, dans une plainte remontant au 18 février 2004 soumise au tribunal départemental central de Buda le 23 février 2004; que le tribunal départemental central de Buda a rendu son jugement le 28 juin 2005, jugement contre lequel il a été fait appel au tribunal local de Budapest, qui l'a annulé le 3 février 2006,


In deze aanbeveling verzoekt de Commissie de aan de kust gelegen lidstaten haar vóór het einde van februari 2006 schriftelijk verslag te doen van de voortgang die ze hebben gemaakt met het opstellen en uitvoeren van hun nationale strategie voor ICZM.

Aux termes de cette recommandation, les États membres côtiers étaient invités à soumettre à la Commission, avant la fin du mois de février 2006, des rapports sur le degré d'élaboration et de mise en œuvre de leur stratégie nationale au chapitre de la GIZC.


Naar aanleiding van mijn schriftelijke vraag (in het jaar 2008 reeds) over slachtoffers van misdrijven en de aangiftebereidheid van burgers, kreeg ik van uw diensten in de maand februari 2009 cijfermateriaal toegestuurd met betrekking tot de jaren 2005, 2006 en 2007.

À la suite de ma question écrite (posée en 2008 déjà) sur les victimes d'infractions et l'inclination des citoyens à porter plainte, vos services m'ont fait parvenir des chiffres portant sur les années 2005, 2006 et 2007 au mois de février 2009.


Welk antwoord heeft de Commissie, in verband met haar antwoord van 8 februari 2006 op schriftelijke vraag E-4979/05 , gekregen van de Ierse autoriteiten met betrekking tot de correspondentie over de tenuitvoerlegging van Richtlijn 98/59/EG van de Raad van 20 juli 1998 betreffende de aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake collectief ontslag, via de wet op de arbeidsbescherming van 1977 (geconsolideerd)?

À la suite de sa réponse du 8 février 2006 à ma question écrite E-4979/05 , quelle réponse la Commission a-t-elle obtenue des autorités irlandaises dans le contexte de sa correspondance relative à la transposition de la directive du Conseil 98/59/CE du 20 juillet 1998 sur les licenciements collectifs au moyen du Protection of Employment Act, 1977 (consolidé)?


De Raad heeft op 2 februari 2006 via de schriftelijke procedure in het bemiddelingscomité een akkoord met het Europees Parlement bereikt over de aanneming van:

À la suite de l'accord intervenu en comité de conciliation avec le Parlement européen, le Conseil a adopté le 2 février, selon la procédure écrite:


Bij vonnis van 29 maart 2006 in zake Freddy Gouders tegen Peter Lemmens en Helga Willems, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 3 april 2006, heeft de Vrederechter van het kanton Eupen de prejudiciële vraag gesteld « of artikel 6 van de wet van 20 februari 1991, gewijzigd bij de wet van 13 april 1997, de artikelen 10 en/of 11 van de Grondwet schendt, doordat die bepaling, zonder objectieve reden, de verhuurder die geen schriftelijke huurovere ...[+++]

Par jugement du 29 mars 2006 en cause de Freddy Gouders contre Peter Lemmens et Helga Willems, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 avril 2006, le Juge de paix du canton d'Eupen a posé la question préjudicielle de savoir si « l'article 6 de la loi du 20 février 1991, modifiée par la loi du 13 avril 1997, viole les articles 10 et/ou 11 de la Constitution en ce que cette disposition, sans raison objective, refuse l'indexation du loyer au bailleur qui n'a pas conclu de bail par écrit, alors que l'indexation est accordée au bailleur qui a conclu un bail par écrit, avec ou sans clause d'indexation explicite ».


Bij vonnis van 29 maart 2006 in zake F. Gouders tegen P. Lemmens en H. Willems, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 3 april 2006, heeft de vrederechter van het kanton Eupen de prejudiciële vraag gesteld « of artikel 6 van de wet van 20 februari 1991, gewijzigd bij de wet van 13 april 1997, de artikelen 10 en/of 11 van de Grondwet schendt, doordat die bepaling, zonder objectieve reden, de verhuurder die geen schriftelijke huurovere ...[+++]

Par jugement du 29 mars 2006 en cause de F. Gouders contre P. Lemmens et H. Willems, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 avril 2006, le Juge de paix du canton d'Eupen a posé la question préjudicielle de savoir si « l'article 6 de la loi du 20 février 1991, modifiée par la loi du 13 avril 1997, viole les articles 10 et/ou 11 de la Constitution en ce que cette disposition, sans raison objective, refuse l'indexation du loyer au bailleur qui n'a pas conclu de bail par écrit, alors que l'indexation est accordée au bailleur qui a conclu un bail par écrit, avec ou sans clause d'indexation explicite ».


De Raad heeft op 7 februari via de schriftelijke procedure zijn goedkeuring gehecht aan een actiedocument en een informatiedocument voor de Conferentie van de directeuren-generaal burgerluchtvaart van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie, over een wereldwijde strategie voor de veiligheid van de luchtvaart, die plaatsvindt in Montreal van 20 tot en met 22 maart 2006.

Le Conseil a approuvé le 7 février par la procédure écrite une proposition d'action et un document d'information en vue de la conférence des directeurs généraux de l'aviation civile (DGAC) sur une stratégie mondiale pour la sécurité de l'aviation civile, qui se tiendra à Montréal du 20 au 22 mars dans le cadre de l'Organisation de l'aviation civile internationale.




D'autres ont cherché : februari     schriftelijke     einde van februari 2006 schriftelijk     maand februari     jaren 2005     8 februari     op schriftelijke     via de schriftelijke     20 februari     maart     geen schriftelijke     februari 2006 schriftelijk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 2006 schriftelijk' ->

Date index: 2025-07-02
w