Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «februari 2004 veroordeeld » (Néerlandais → Français) :

Voor het geval dat de [vorige] vraag ontkennend zou worden beantwoord: kunnen feiten zoals die bedoeld in punt 5.9.2. van het bestreden arrest nr. 96.933 van 12 februari 2013 van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, die bij het vonnis van 16 februari 2006 van de correctionele rechtbank te Brussel aan de tegenpartij zijn toegerekend en op grond waarvan zij wegens het deelnemen aan een terroristische organisatie is veroordeeld, worden beschouwd als handelingen die in strijd zijn met de doelstellingen en beginselen van de Verenigde Na ...[+++]

Dans la négative, des faits, tels que ceux visés dans le point 5.9.2. de l’arrêt attaqué no 96.933 du Conseil du contentieux des étrangers, prononcé le 12 février 2013, qui sont imputés à la partie adverse par le jugement du tribunal correctionnel de Bruxelles du 16 février 2006 et pour lesquels elle a été condamnée pour sa participation à une organisation terroriste, peuvent-ils être considérés comme des agissements contraires aux buts et aux principes des Nations Unies au sens du point c) de l’article 12, paragraphe 2, de la directive précitée 2004/83/CE?


In zoverre de verzoekende partijen zich erover beklagen dat de minnelijke schikking de strafvordering en de herstelvordering doet vervallen, dient te worden vastgesteld dat de voormelde internationale verdragsbepalingen geenszins het recht waarborgen dat derden strafrechtelijk zouden worden vervolgd of veroordeeld (EHRM, grote kamer, 12 februari 2004, Perez t. Frankrijk, § 70; EHRM, grote kamer, 20 maart 2009, Gorou t. Griekenland, § 24).

En ce que les parties requérantes dénoncent le fait que le règlement amiable éteint l'action publique et l'action en réparation, il convient de constater que les dispositions conventionnelles internationales précitées ne garantissent nullement le droit que des tiers soient poursuivis ou condamnés (CEDH, grande chambre, 12 février 2004, Perez c. France, § 70; CEDH, grande chambre, 20 mars 2009, Gorou c. Grèce, § 24).


11. spreekt nogmaals zijn diepe bezorgdheid uit over het feit dat de situatie in Iran met betrekking tot de uitoefening van de fundamentele burgerrechten en politieke vrijheden sedert de parlementsverkiezingen van februari 2004 is verslechterd; veroordeelt de Iraanse autoriteiten voor de stelselmatige foltering en mishandeling van gevangenen, onder meer door langdurige eenzame opsluiting, zulks met het oogmerk oppositionele krachten af te straffen; veroordeelt het feit dat, volgens door de staat gecontroleerde media in Iran, sedert het begin van het presidentsschap van Mahmoud Ahmadinejad in juli 2005 meer dan 140 mensen ter ...[+++]

11. exprime une nouvelle fois sa vive préoccupation quant au fait que la situation en Iran s'est détériorée depuis les élections législatives de février 2004 pour ce qui concerne l'exercice des droits civils et des libertés politiques fondamentaux; condamne les autorités iraniennes pour leur recours fréquent à la torture et aux mauvais traitements en détention, y compris le maintien prolongé en cellule d'isolement, pour punir les membres des forces d'opposition; condamne le fait que selon des médias d'État, plus de 140 personnes ont été condamnées à mort depuis le début de la présidence de Mahmoud Ahmadinejad en juillet 2005;


Wij maken ons in het bijzonder zorgen over het vonnis van het Hooggerechtshof van 3 februari 2004 waarin de Spaans-Filippijnse staatsburger Francisco Larrañaga ter dood is veroordeeld en de weigering in juli 2004 om deze zaak te herzien, waarmee alle gerechtelijke beroepsmogelijkheden zijn uitgeput.

Nous sommes particulièrement préoccupés par la sentence prononcée par la Cour suprême le 3 février 2004, condamnant à mort le citoyen hispano-philippin Francisco Larrañaga, ainsi que du refus de réexaminer son dossier, refus opposé en juillet 2004 et excluant toutes les possibilités d’appel.


Op 23 februari 2004 wees het Landgericht Hamburg vonnis in kort geding, zonder mondelinge behandeling en zonder betrokkenen te horen, waarbij het Parlementslid Klaus-Heiner Lehne op straffe van een dwangsom, subsidiair gijzeling bij oninbaarheid van de dwangsom (dwangsom ten hoogste € 250.000 per geval, gijzeling in totaal niet meer dan twee jaar) werd veroordeeld zich te onthouden van bepaalde nader genoemde uitlatingen over Bild-Zeitung.

Le 23 février 2004, le Tribunal de grande instance de Hambourg a statué par voie d’ordonnance de référé, sans procédure orale et sans entendre l'intéressé, aux fins d’interdire à M. Klaus-Heiner Lehne, membre du Parlement européen, sous peine d’amende à fixer par le Tribunal et, au cas où cette amende ne serait pas payable, de détention d’une durée maximale de six mois (le cas échéant, l’amende s’élèverait à 250 000 euros maximum, la détention à deux ans maximum), de faire dans les colonnes du journal "Bild- Zeitung" certaines déclarations, plus précisément spécifiées par le Tribunal.


Op 24 februari 2004 wees het Landgericht Hamburg vonnis in kort geding, zonder mondelinge behandeling en zonder betrokkenen te horen, waarbij het Parlementslid Martin Schulz op straffe van een dwangsom, subsidiair gijzeling bij oninbaarheid van de dwangsom (dwangsom ten hoogste € 250.000 per geval, gijzeling in totaal niet meer dan twee jaar) werd veroordeeld zich te onthouden van bepaalde nader genoemde uitlatingen over Bild-Zeitung.

Le 23 février 2004, le Tribunal de grande instance de Hambourg a statué par voie d’ordonnance de référé, sans procédure orale et sans entendre l'intéressé, aux fins d’interdire à M. Martin Schulz, membre du Parlement européen, sous peine d’amende à fixer par le Tribunal et, au cas où cette amende ne serait pas payable, de détention d’une durée maximale de six mois (le cas échéant, l’amende s’élèverait à 250 000 euros maximum, la détention à deux ans maximum), de faire dans les colonnes du journal "Bild- Zeitung" certaines déclarations, plus précisément spécifiées par le Tribunal.


In afwijking van artikel 5, eerste lid, 1°, dienen de personen die de functie zoals bedoeld in artikel 5 uitoefenden op datum van inwerkingtreding van de wet te voldoen aan volgende voorwaarden : niet veroordeeld geweest zijn, zelfs niet met uitstel, voor de datum van inwerkingtreding van de wet van 7 mei 2004 tot wijziging van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, de wet van 29 juli 1934 houdende verbod van private milities en de wet van 19 juli 1991 tot r ...[+++]

Par dérogation à l'article 5, alinéa 1, 1°, les personnes exerçant des fonctions prévues à l'article 5 à la date de l'entrée en vigueur de la loi, doivent répondre aux conditions suivantes : ne pas avoir été condamnées avant l'entrée en vigueur de la loi du 7 mai 2004 modifiant la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage, la loi du 29 juillet 1934 interdisant les milices privées et la loi du 19 juillet 1991 organisant la profession de détective privé, même avec sursis, à une peine d'emprisonnement de six mois au moins du chef d'une infraction quelconque o ...[+++]


Zo werd in juni 2004 nog een nieuw dossier geopend tegen een triade waarbij de woordvoerster van het parket verklaarde dat er sterke aanwijzingen zijn dat de criminele organisatie haar plaatselijke leiding in België, die in februari 2004 veroordeeld werd, onmiddellijk vervangen heeft door anderen.

En juin 2004, dans le cadre d'un nouveau dossier ouvert à l'encontre d'une triade, la porte-parole du parquet a affirmé que celui-ci disposait de sérieuses indications selon lesquelles l'organisation criminelle avait immédiatement remplacé par d'autres ses dirigeants locaux en Belgique, condamnés en février 2004.


9 017 8 092 - 2. a) Op datum van 15 februari 2004 waren 3 587 gedetineerden in voorlopige hechtenis en 4 583 gedetineerden veroordeeld.

9 017 8 092 - 2. a) En date du 15 février 2004, 3 587 détenus sont en détention préventive, alors que 4 583 détenus sont condamnés.


Eerder werd hij door de correctionele rechtbank te Antwerpen veroordeeld op : - 6 februari 2004 tot een gevangenisstraf van 10 maanden en een geldboete van 1000 euro met uitstel 3 jaren behalve 300 euro wegens inbreuken op de wetgeving verdovende middelen en - op 11 april 2005 tot een gevangenisstraf van 18 maanden en een geldboete van 1000 euro voor gelijkaardige feiten. - op 20 januari 2006 tot een gevangenisstraf van 15 maanden voor gelijkaardige feiten.

Auparavant, l'intéressé avait été condamné par le tribunal correctionnel d'Anvers : - le 6 février 2004 à une peine d'emprisonnement de 10 mois et à une amende de 1.000 euros, avec un sursis de trois ans sauf pour 300 euros, pour infractions à la législation en matière de stupéfiants ; - le 11 avril 2005 à une peine d'emprisonnement de 18 mois et à une amende de 1.000 euros pour des faits similaires ; - le 20 janvier 2006 à une peine d'emprisonnement de 15 mois pour des faits similaires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 2004 veroordeeld' ->

Date index: 2023-05-29
w