Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dublin-verordening

Vertaling van "februari 2003 stelde " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Dublin-verordening | Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend | Verordening (EU) nr. 604/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen ...[+++]

glement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres par un ressortissant d'un pays tiers | Règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride | règlement de Dublin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De Commissie verzette zich evenwel tegen de wijziging van de rechtsgrondslag. Op 28 februari 2003 stelde zij op grond van artikel 230 van het EG-Verdrag bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen beroep in tot nietigverklaring van het besluit van de Raad.

Toutefois, la Commission s'est opposée au changement de base juridique et le 28 février 2003, elle déposait, en vertu de l'article 230 CE, une requête en annulation de la décision du Conseil auprès de la Cour européenne de Justice.


2. Op 12 februari 2003 stelde het Parlement zijn standpunt in eerste lezing vast, waarbij het 16 amendementen op het Commissievoorstel aannam.

2. Le 12 février 2003, le Parlement s'est prononcé en première lecture en adoptant 16 amendements à la proposition de la Commission.


De tussentijdse herziening heeft ook geleid tot de conclusies van de Raad van februari 2003, waarin de Raad stelde dat toekomstige samenwerking tussen de Gemeenschap en Groenland gebaseerd zou zijn op een tweepijlerbenadering met een bredere samenwerkingsregeling op gebieden buiten de visserij en een visserijovereenkomst.

Un autre résultat de la révision à mi-parcours concernait les conclusions du Conseil de février 2003, dans lesquelles celui-ci indique que la coopération entre la Communauté et le Groenland devra se fonder à l’avenir sur une approche reposant sur deux piliers, à savoir un dispositif de coopération étendu à d’autres domaines que la pêche et un accord dans le secteur de la pêche.


(2) Bij brief van 19 februari 2003 stelde de Commissie, na heroverweging van het dossier en haar Beschikking 2002/827/EGKS en gezien bepaalde argumenten die genoemde onderneming bij de behandeling van Zaak T-291/02, die voor het Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen diende, naar voren heeft gebracht, Spanje in kennis van haar besluit de procedure aan te spannen als bedoeld in artikel 88, lid 2, van het Verdrag met als doel de artikelen 1, 2 en 5 van Beschikking 2002/827/EGKS in te trekken en deze te vervangen door een nieuwe, definitieve beschikking.

(2) Par lettre du 19 février 2003, la Commission, après avoir réexaminé le dossier et sa décision 2002/827/CECA et au vu de certains arguments présentés par l'entreprise précitée dans le cadre de l'affaire T-291/02 devant le Tribunal de première instance des Communautés européennes, a informé l'Espagne de sa décision d'engager la procédure prévue à l'article 88, paragraphe 2, du traité en vue de la suppression des articles premier, 2 et 5 de la décision 2002/827/CECA et du remplacement de cette dernière par une nouvelle décision finale.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij brief van 19 februari 2003 stelde de Commissie Spanje in kennis van haar besluit tot inleiding van de procedure zoals bedoeld in artikel 88, lid 2, van het EG-Verdrag tegen de steunmaatregelen voor onderzoek en ontwikkeling, milieubescherming, opleiding en veiligheid.

Par courrier du 19 février 2003, la Commission a informé l’Espagne de sa décision d’ouvrir la procédure prévue à l’article 88, paragraphe 2, du traité CE contre les mesures d’aide à la recherche et au développement, à la protection de l’environnement, à la formation et à la sécurité.


Een lid van de Kamer van volksvertegenwoordigers stelde « een verschil in formulering vast tussen dit wetsontwerp enerzijds en de wet van 25 februari 2003 anderzijds » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2720/009, p. 110).

Un membre de la Chambre des représentants constatait « par ailleurs une différence de formulation entre le projet de loi à l'examen, d'une part, et la loi du 25 février 2003, d'autre part » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2720/009, p. 110).


De Commissie besloot derhalve tot formele heropening van de procedure tot intrekking van de artikelen 1, 2 en 5 van Beschikking 2002/827/EGKS en de vervanging daarvan door een nieuwe, definitieve beschikking en stelde Spanje daarvan met haar brief van 19 februari 2003 in kennis.

La Commission a donc décidé d'ouvrir à nouveau la procédure formelle en vue de la suppression des articles premier, 2 et 5 de la décision 2002/827/CECA et du remplacement de cette dernière par une nouvelle décision finale, et en a informé l'Espagne par lettre en date du 19 février 2003.


Universal Music BV heeft op 27 februari 2003 bij de Commissie een klacht ingediend, waarin het stelde dat enkele bepalingen van de overeenkomst in strijd waren met artikel 81 van het Verdrag.

Le 27 février 2003, Universal Music BV a déposé une plainte auprès de la Commission, alléguant que certains termes de la convention étaient contraires à l'article 81 du traité CE.


- Op 3 februari 2003 stelde ik de minister van Landsverdediging een schriftelijke vraag over de herziening, als gevolg van de gewijzigde internationale situatie, van de akkoorden die tijdens de koude oorlog in NAVO-verband werden gesloten.

- Le 3 février 2003, j'ai adressé au ministre de la Défense une question écrite sur la révision des accords conclus durant la guerre froide dans le cadre de l'OTAN, révision qui découle des modifications intervenues sur la scène internationale.


Senator Hugo Vandenberghe stelde daarover trouwens op 20 februari 2003 een mondelinge vraag.

Le sénateur Hugo Vandenberghe a d'ailleurs posé une question orale à ce sujet le 20 février 2003.




Anderen hebben gezocht naar : dublin-verordening     februari 2003 stelde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 2003 stelde' ->

Date index: 2021-12-28
w