Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Deze
Ierland neemt aan deze

Traduction de «februari 2002 kwam » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ierland neemt aan deze (dit) [...] deel overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Protocol nr. 19 betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis.

L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*


Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan Ierland niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis*. Ierland neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.

Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Op 27 februari 2002 kwam mevrouw Ada Garcia, belast met onderzoek en onderwijs aan de Université catholique de Louvain, een uiteenzetting geven over de huidige situatie en over de moeilijkheden waarmee de gebruikers van genderstatistieken te maken krijgen.

Le 27 février 2002, Mme Ada Garcia, chargée d'enseignement et de recherche à l'Université catholique de Louvain, est venue faire le point sur la situation actuelle et sur les difficultés auxquelles sont confrontées les utilisateurs de statistiques de genre.


Op 5 februari 2002 kwam onder impuls van het Secretariaat-Generaal van de Benelux de gemeenschappelijke verklaring van Baarle-Nassau tot stand (2).

Le 5 février 2002, la déclaration commune de Baarle-Nassau a vu le jour sous l'impulsion du Secrétariat général du Benelux (2).


Op 5 februari 2002 kwam onder impuls van het Secretariaat-Generaal van de Benelux de gemeenschappelijke verklaring van Baarle-Nassau tot stand (2).

Le 5 février 2002, la déclaration commune de Baarle-Nassau a vu le jour sous l'impulsion du Secrétariat général du Benelux (2).


Op 27 februari 2002 kwam mevrouw Ada Garcia, belast met onderzoek en onderwijs aan de Université catholique de Louvain, een uiteenzetting geven over de huidige situatie en over de moeilijkheden waarmee de gebruikers van genderstatistieken te maken krijgen.

Le 27 février 2002, Mme Ada Garcia, chargée d'enseignement et de recherche à l'Université catholique de Louvain, est venue faire le point sur la situation actuelle et sur les difficultés auxquelles sont confrontées les utilisateurs de statistiques de genre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het Vlaamse Parlement kwam deze kwestie op 28 februari 2002 aan de orde in een vraag om uitleg van Vlaams volksvertegenwoordiger Mieke Van Hecke aan Vlaams minister Bert Anciaux, onder meer bevoegd voor cultuur, jeugd en sport.

Cette question a été soulevée au Parlement flamand le 28 février 2002 par la députée flamande Mieke Van Hecke au ministre flamand Bert Anciaux, qui a notamment la culture, la jeunesse et les sports dans ses attributions.


Op 5 februari 2002 kwam onder impuls van het Secretariaat-Generaal van de Benelux de gemeenschappelijke verklaring van Baarle-Nassau tot stand (2).

Le 5 février 2002, la déclaration commune de Baarle-Nassau a vu le jour sous l'impulsion du Secrétariat général du Benelux (2).


De Commissie kwam tot de conclusie dat de steun die was verleend tussen 17 juli 1990 en 2 februari 2002, niet behoefde te worden teruggevorderd voorzover zij onverenigbaar was met de gemeenschappelijke markt; de tussen 3 februari 2002 en 31 december 2003 verleende steun achtte zij verenigbaar met de gemeenschappelijke markt in de zin van artikel 87, lid 3, EG, voorzover de begunstigden ten minste een accijns van 13,01 euro per 1 000 kg zware stookolie hadden betaald, en onverenigbaar met de g ...[+++]

Tout en concluant que l'aide accordée entre le 17 juillet 1990 et le 2 février 2002, dans la mesure où elle était incompatible avec le marché commun, ne devrait pas être récupérée, et que l'aide accordée entre le 3 février 2002 et le 31 décembre 2003 est compatible avec le marché commun, au sens de l'article 87, paragraphe 3, CE, pour autant que les bénéficiaires acquittent un droit d'au moins 13,01 euros par 1 000 kg d'huile minérale lourde, la Commission a également décidé que cette même aide était incompatible avec le marché commun, dans la mesure où les bénéficiaires n'ont pas acquitté ce montant, et elle a ordonné à — entre autres — ...[+++]


Zij voerden daarbij met name aan dat dit besluit een aantasting vormde van de parlementaire onschendbaarheid en de onafhankelijkheid van hun mandaat. In dit geschil kwam het tot een beschikking (in kort geding) en vervolgens tot een uitspraak van het Gerecht van eerste aanleg op 26 februari 2002 [16], dat het beroep niet ontvankelijk verklaarde aangezien de eisers niet hebben aangetoond dat zij individueel nadeel ondervinden van het betwiste besluit.

Ce recours a donné lieu à une ordonnance (procédure en référé) puis à un jugement du Tribunal de première instance, rendu le 26 février 2002 [16], ce dernier rejetant le recours comme irrecevable, puisque les requérants n'ont pas établi l'existence d'éléments les individualisant au regard de l'acte attaqué.


5. De delegatie van het Parlement kwam opnieuw bijeen op 6 februari 2002 waar de rapporteur een aantal compromisteksten indiende die door de delegatie werden aanvaard.

5. La délégation du Parlement a tenu, le 6 février 2002, une nouvelle réunion au cours de laquelle le rapporteur a présenté plusieurs formules de compromis qui ont été acceptées par la délégation.


Gezien er geen antwoord kwam, werden uw diensten eraan herinnerd per brief van 25 februari 2002, dit is enkele dagen na het uitstel in de betreffende zaak.

Aucune réponse n'ayant été fournie, vos services ont été contactés à nouveau par le biais d'une lettre datée du 25 février 2002, c'est-à-dire quelques jours après le report de l'affaire en question.




D'autres ont cherché : deze     ierland neemt aan deze     februari 2002 kwam     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 2002 kwam' ->

Date index: 2021-05-19
w