Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Ierland neemt aan deze

Traduction de «februari 1981 betreffende » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aanvullend verdrag van 26 februari 1966 bij het internationaal verdrag van 25 februari 1961 betreffende het vervoer van reizigers en bagage per spoor(CIV)inzake de aansprakelijkheid van de spoorwegen voor dood en letsel van reizigers,gewijzigd bij protocol II van 9 november 1973 van de diplomatieke conferentie voor de inwerkingtreding van de CIM-en CIV-verdragen van 7 februari 1970 aangaande de verlenging van het aanvullende verdrag van 26 februari 1966

convention additionnelle du 26 février 1966 à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemins de fer(CIV)du 25 février 1961,relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort ou les blessures de voyageurs,modifiée par le protocole II du 9 novembre 1973 de la conférence diplomatique pour la mise en vigueur des conventions internationales CIM et CIV du 7 février 1970,concernant la prorogation de la durée de validité de la convention additionnelle du 26 février 1966


Ierland neemt aan deze (dit) [...] deel overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Protocol nr. 19 betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis.

L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*


internationale verdragen van Bern van 7 februari 1970 betreffende het goederenvervoer per spoor(CIM)en betreffende het vervoer van reizigers en bagage per spoor(CIV),met additioneel protocol alsmede protocollen I en II van 9 november 1973 van de diplomatieke conferentie voor de inwerkingtreding van de verdragen

Conventions internationales de Berne,du 7 février 1970,concernant le transport des marchandises par chemin de fer(CIM)et le transport des voyageurs et des bagages par chemins de fer(CIV)ainsi que protocole additionnel et protocoles I et II,du 9 novembre 1973,établis par la conférence diplomatique réunie en vue de la mise en vigueur des conventions internationales
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 8. De werknemer die deeltijds werkt, moet voor hetzelfde werk of een werk van dezelfde waarde een loon ontvangen in verhouding tot het loon van de werknemer die voltijds werkt, dit conform artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht inzake deeltijds werk die algemeen verbindend is verklaard door het koninklijk besluit van 21 september 1981.

Art. 8. Le travailleur occupé à temps partiel doit, pour un même travail ou un travail de valeur égale, bénéficier d'une rémunération proportionnelle à celle du travailleur occupé à plein temps, et ce conformément à l'article 9 de la convention collective de travail n° 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du travail en matière de travail à temps partiel, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 21 septembre 1981.


Briefwisseling van 22 december 1980 en 11 februari 1981 betreffende het wederzijds afzien van vergoeding van de kosten voor verstrekkingen van de verzekering bij ziekte, moederschap, arbeidsongeval en beroepsziekte, de uitgaven voor werkloosheidsuitkeringen, alsmede de kosten voor administratieve en medische controle (artikel 36, lid 3, artikel 63, lid 3, van Verordening (EEG) nr. 1408/71 en artikel 105, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 574/72)

L’échange de lettres des 22 décembre 1980 et 11 février 1981 concernant la renonciation réciproque au remboursement des prestations en nature de l’assurance maladie, maternité, accidents du travail et maladies professionnelles et des prestations de chômage ainsi que des frais de contrôle administratif et médical [article 36, paragraphe 3, et article 63, paragraphe 3, du règlement (CEE) no 1408/71, et article 105, paragraphe 2, du règlement (CEE) no 574/72].


De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van het koninklijk besluit van 9 februari 1981 betreffende het toezicht bij de invoer van voedingsmiddelen en andere in de wet van 24 januari 1977 bedoelde produkten, zoals het achtereenvolgens werd gewijzigd bij :

Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de l'arrêté royal du 9 février 1981 relatif à la surveillance lors de l'importation de denrées alimentaires et autres produits visés dans la loi du 24 janvier 1977, tel qu'il a été modifié successivement par :


Gelet op het koninklijk besluit van 27 februari 1981 betreffende het indienen van een Europese octrooiaanvraag, het omzetten ervan in een nationale aanvraag en het registreren van Europese octrooien met rechtsgevolgen in België;

Vu l'arrêté royal du 27 février 1981 relatif au dépôt d'une demande de brevet européen, à sa transformation en demande de brevet national et à l'enregistrement de brevets européens produisant effet en Belgique ;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van 27 februari 1981 betreffende het indienen van een Europese octrooiaanvraag, het omzetten ervan in een nationale aanvraag en het registreren van Europese octrooien met rechtsgevolgen in België

CHAPITRE 1er. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 27 février 1981 relatif au dépôt d'une demande de brevet européen, à sa transformation en demande de brevet national et à l'enregistrement de brevets européens produisant effet en Belgique


Immers, op dit ogenblik bestaat een grote tegenstrijdigheid tussen artikel 11bis, tweede lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten enerzijds en artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid anderzijds.

Il existe, en effet, à l'heure actuelle, une contradiction marquée entre l'article 11bis, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et l'article 2 de la convention collective de travail nº 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du travail en matière de travail à temps partiel.


Immers, op dit ogenblik bestaat een grote tegenstrijdigheid tussen artikel 11bis, tweede lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten enerzijds en artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid anderzijds.

Il existe, en effet, à l'heure actuelle, une contradiction marquée entre l'article 11bis, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et l'article 2 de la convention collective de travail nº 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du travail en matière de travail à temps partiel.


Immers, de verplichting om deeltijdse werknemers voorrang te verlenen, wanneer een voltijdse betrekking binnen de onderneming vacant is geworden, is reeds neergelegd in artikel 4 van de CAO nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid.

En effet, l'obligation de donner la priorité aux travailleurs à temps partiel lorsqu'un emploi à temps plein devient vacant au sein de l'entreprise est déjà inscrite à l'article 4 de la CCT nº 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du travail en matière de travail à temps partiel.


« De inhoud van dit geschrift moet minstens beantwoorden aan de voorschriften inzake de bepaling van de geschreven arbeidsovereenkomst, zoals die neergelegd zijn in artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid».

« Le contenu de cet écrit doit au moins être conforme aux prescriptions relatives à l'établissement d'un contrat de travail écrit, telles que prévues à l'article 2 de la convention collecitve de travail nº 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du travail en matière de travail à temps partiel. »


CAO nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van deeltijdse arbeid is een instrument van de sociale partners waarin onder meer de voorrang tot het verkrijgen van een voltijdse betrekking wordt vastgelegd.

La convention collective de travail nº 35 du 27 février 1981 relative à certaines dispositions du droit du travail en matière de travail à temps partiel prévoit que le travailleur à temps partiel doit obtenir, par priorité, un emploi à temps plein.




D'autres ont cherché : ierland neemt aan deze     februari 1981 betreffende     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 1981 betreffende' ->

Date index: 2023-02-03
w