Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "evin-gevangenis na veroordeeld " (Nederlands → Frans) :

Overige informatie: a) Italiaans fiscaal nummer: DAOMMD74T11Z352Z, b) de naam van zijn moeder is Bent Ahmed Ourida, c) op 11.12.2002 veroordeeld tot 3 jaar en 6 maanden gevangenisstraf in Italië, uit de gevangenis in Italië ontslagen op 25.11.2004, uitgewezen naar Tunesië op 1.12.2004”. in de lijst „Natuurlijke personen” wordt vervangen door:

Autres renseignements: a) numéro italien d’identification fiscale: DAOMMD74T11Z352Z, b) nom de sa mère: Ourida, c) condamné à une peine de prison de trois ans et demi en Italie, le 11 décembre 2002, libéré le 25 novembre 2004 et expulsé vers la Tunisie le 1er décembre 2004».


Overige informatie: (a) Italiaans fiscaal nummer: DAOMMD74T11Z352Z, (b) de naam van zijn moeder is Bent Ahmed Ourida, (c) op 11.12.2002 veroordeeld tot 3 jaar en 6 maanden gevangenisstraf in Italië, uit de gevangenis in Italië ontslagen op 25.11.2004, uitgewezen naar Tunesië op 1.12.2004”.

Autres renseignements: a) numéro italien d’identification fiscale: DAOMMD74T11Z352Z, b) nom de sa mère: Ourida, c) condamné à une peine de prison de trois ans et demi en Italie, le 11 décembre 2002, libéré le 25 novembre 2004 et expulsé vers la Tunisie le 1er décembre 2004».


Overige informatie: (a) Naam van de vader: Mohamed Abdalla; (b) Naam van de moeder: Jawaher Abdalla, geboren Almadaneie; (c) Veroordeeld en in gevangenis in Duitsland”.

Renseignements complémentaires: a) nom du père: Mohamed Abdalla; b) nom de la mère: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; c) actuellement condamné et emprisonné en Allemagne».


Overige informatie: a) Italiaans fiscaal nummer: BCHMHT69R13Z352T, b) de naam van zijn moeder is Bannour Hedia, c) veroordeeld in Italië op 11.12.2002 (3 jaar en 6 maanden gevangenisstraf), d) ontslagen uit de gevangenis op 3.5.2006 met de verplichting zich regelmatig te melden bij de autoriteiten van Cremona”. in de lijst „Natuurlijke personen” wordt vervangen door:

Renseignements complémentaires: a) numéro d’identification fiscale italien: BCHMHT69R13Z352T, b) nom de sa mère: Bannour Hedia, c) condamné en Italie le 11 décembre 2002 (3 ans et demi), d) libéré le 3 mai 2006, mais avec l'obligation de se présenter à intervalles réguliers aux autorités de Crémone».


Overige informatie: (a) Italiaans fiscaal nummer: BCHMHT69R13Z352T, (b) de naam van zijn moeder is Bannour Hedia, (c) veroordeeld in Italië op 11.12.2002 (3 jaar en 6 maanden gevangenisstraf), (d) ontslagen uit de gevangenis op 3.5.2006 met de verplichting zich regelmatig te melden bij de autoriteiten van Cremona”.

Renseignements complémentaires: a) numéro d’identification fiscale italien: BCHMHT69R13Z352T, b) nom de sa mère: Bannour Hedia, c) condamné en Italie le 11 décembre 2002 (3 ans et demi), d) libéré le 3 mai 2006, mais avec l'obligation de se présenter à intervalles réguliers aux autorités de Crémone».


Ten vroegste zes maanden en ten laatste twee maanden voor de veroordeelde aan de bij de artikelen 25, § 1, en 26, § 1, bepaalde tijdsvoorwaarden voldoet, licht de directeur of de psychosociale diensten van de gevangenis de veroordeelde mondeling of schriftelijk in over zijn rechten en de stappen die moeten worden ondernomen met het oog op een eventuele aanvraag tot voorwaardelijke invrijheidstelling of voorlopige invrijheidstelling met het oog op verwijdering van het grondgebied of met het oog op overlevering.

Au plus tôt six mois et au plus tard deux mois avant que le condamné réponde aux conditions de temps prévues aux articles 25, § 1 , et 26, § 1 , le directeur ou les services psycho-sociaux de la prison informent, oralement et par écrit, le condamné de ses droits et des démarches à entreprendre en vue d'une éventuelle demande de libération conditionnelle ou de mise en liberté provisoire en vue de l'éloignement du territoire ou de la remise.


Het dossier wordt ten minste twee dagen voor de datum waarop de zitting is vastgesteld voor inzage ter beschikking gesteld van de veroordeelde en zijn raadsman op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank of op de griffie van de gevangenis ingeval veroordeelde gedetineerd is.

Le dossier est tenu au moins deux jours avant la date fixée pour l'audience à la disposition du condamné et de son conseil pour consultation au greffe du tribunal de l'application des peines ou, si le condamné est en détention, au greffe de la prison.


Ten vroegste zes maanden en ten laatste twee maanden voor de veroordeelde aan de bij de artikelen 25, § 1, en 26, § 1, bepaalde tijdsvoorwaarden voldoet, licht de directeur of de psychosociale diensten van de gevangenis de veroordeelde mondeling of schriftelijk in over zijn rechten en de stappen die moeten worden ondernomen met het oog op een eventuele aanvraag tot voorwaardelijke invrijheidstelling of voorlopige invrijheidstelling met het oog op verwijdering van het grondgebied of met het oog op overlevering.

Au plus tôt six mois et au plus tard deux mois avant que le condamné réponde aux conditions de temps prévues aux articles 25, § 1 , et 26, § 1 , le directeur ou les services psycho-sociaux de la prison informent, oralement et par écrit, le condamné de ses droits et des démarches à entreprendre en vue d'une éventuelle demande de libération conditionnelle ou de mise en liberté provisoire en vue de l'éloignement du territoire ou de la remise.


Het dossier wordt gedurende tenminste vier dagen voor de datum waarop de zitting is vastgesteld voor inzage ter beschikking gesteld van de veroordeelde en zijn raadsman op de griffie van de strafuitvoeringsrechtbank of, indien de veroordeelde gedetineerd is, op de griffie van de gevangenis waar de veroordeelde zijn straf ondergaat.

Le dossier est tenu au moins quatre jours avant la date fixée pour l'audience, à la disposition du condamné et de son conseil pour consultation au greffe du tribunal de l'application des peines ou, si le condamné est en détention, au greffe de la prison où il subit sa peine.


- Amnesty International heeft de aandacht gevestigd op de zaak van een jonge man van Iraanse afkomst die in België studeert, die door de Iraanse autoriteiten werd gearresteerd en die momenteel een gevangenisstraf van zes jaar uitzit in de gevangenis van Evin voor aantasting van de nationale veiligheid door contacten met vijandige staten, met name België.

- Cette question fait suite à une interpellation d'Amnesty International concernant un jeune homme d'origine iranienne, étudiant en Belgique, arrêté par les autorités iraniennes, et qui purge actuellement une peine de six ans d'emprisonnement à la prison d'Evin pour « atteinte à la sécurité nationale par la communication avec des États hostiles », notamment la Belgique.




Anderen hebben gezocht naar : uit de gevangenis     naam     veroordeeld     gevangenis     almadaneie veroordeeld     veroordeelde     name     evin-gevangenis na veroordeeld     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'evin-gevangenis na veroordeeld' ->

Date index: 2022-04-16
w