Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "evenwel de vereiste juridische veiligheid helemaal " (Nederlands → Frans) :

Naar het schijnt zou dit programma evenwel de vereiste juridische veiligheid helemaal niet garanderen. Het programma is immers niet gebaseerd op het nationaal nummer, maar op een kadastrale codificatie.

Il semble que ce dernier programme n'assurerait pas toute la sécurité juridique requise dès lors que ce programme ne serait pas construit sur base du numéro national mais d'une codification propre au cadastre.


Aangezien het volgens de vennootschappen van de groep evenwel vanuit strategisch, juridisch, boekhoudkundig, fiscaal en operationeel oogpunt cruciaal is dat de hervorming in zijn geheel op 1 januari 2014 in werking treedt, strekt voorliggend besluit er alvast toe het voor de betrokken vennootschappen mogelijk te maken de vereiste stappen te zetten.

Etant donné qu'il est crucial, tant pour les sociétés du groupe que d'un point de vue stratégique, juridique, comptable, fiscal et opérationnel que la réforme entre en vigueur, dans son ensemble, le 1 janvier 2014, le présent arrêté vise à permettre aux sociétés concernées d'entamer les démarches requises.


De deelname van de in het buitenland verblijvende Belgen aan de verkiezingen voor de gewest- of gemeenschapsraden en aan de verkiezingen voor het Europees Parlement doet uit juridisch oogpunt evenwel niet helemaal dezelfde vragen rijzen als hun deelname aan de verkiezingen voor de federale kamers.

La participation des Belges résidant à l'étranger pour les élections des conseils de communauté ou de région et pour l'élection du Parlement européen ne se pose toutefois pas entièrement dans les mêmes termes, sur le plan juridique, qu'en ce qui concerne l'élection des Chambres fédérales.


De deelname van in het buitenland verblijvende Belgen aan de verkiezingen voor de gewest- of gemeenschapsraden doet uit juridisch oogpunt evenwel niet helemaal dezelfde vragen rijzen als hun deelname aan de verkiezingen voor de federale kamers.

La participation des Belges résidant à l'étranger pour les élections des conseils de communauté ou de région ne se pose toutefois pas entièrement dans les mêmes termes, sur le plan juridique, qu'en ce qui concerne l'élection des Chambres fédérales.


Deze methodologie vereist voor operationalisatie in België evenwel een juridische en financiële haalbaarheidsanalyse.

Toutefois, cette méthodologie nécessite une analyse de faisabilité sur le plan juridique et financier avant d’être opérationnalisée en Belgique.


is verheugd dat de CBRN-bescherming wordt aangepakt als een kwestie in het kader van het vastgestelde Europese samenwerkingskader (EFC) voor veiligheids- en defensieonderzoek tussen de Commissie, het Europees Ruimteagentschap (ESA) en het Europees Defensieagentschap (EDA); benadrukt dat complementariteit, coördinatie en synergie tussen investeringen in OO op defensiegebied en investeringen in onderzoek naar civiele veiligheid door de Commissie in het kader van het zevende kaderprogramma daadwerkelijke verbetering ...[+++]

se félicite du fait que la question de la protection CBRN est traitée au titre de la coopération-cadre européenne mise en place pour les activités de recherche en matière de défense et de sécurité entre la Commission, l'Agence spatiale européenne (ASE) et l'Agence européenne de défense (AED); souligne que, pour garantir la complémentarité, la coordination et la synergie entre les investissements de RD en matière de défense et les investissements de recherche axés sur la sécurité civile, effectués par la Commission dans le cadre du septième programme-cadre, il est nécessaire d'améliorer réellement les conditions juridiques régissant l'échange ...[+++]


De goede gang van zaken en de veiligheid van de luchthaven eisen bovendien dat de luchthavenbeheerder zou beschikken over de vereiste juridische soepelheid om over te gaan tot de aanpassingen van de inrichtingen en oppervlakten van de luchthaven die van hem zouden geëist worden ingevolge een eventuele wijziging van de nationale en internationale reglementeringen of een plotse wijziging van de omstandigheden.

En outre, la bonne marche et la sécurité de l'aéroport imposent que le gestionnaire de l'aéroport dispose de la souplesse juridique nécessaire pour procéder aux adaptations des aménagements et surfaces de l'aéroport qui viendraient à être exigées de lui suite à une éventuelle modification des réglementations nationales et internationales ou à un brusque changement de circonstances.


De voertuigen gebruikt in het kader van wedstrijden georganiseerd door de Belgische Motorrijdersbond en voorzien van alle door de bevoegde overheden daartoe vereiste toelatingen zijn evenwel helemaal niet meer als bromfiets te beschouwen.

Les véhicules utilisés dans le cadre des compétitions organisées par la Fédération des motocyclistes de Belgique et munis de toutes les autorisations des autorités publiques compétentes, ne sont plus du tout des cyclomoteurs.


Overwegende dat in plaats van de aanpassingsstage ook een proeve van bekwaamheid kan worden ingesteld; dat beide tot gevolg hebben de bestaande situatie inzake wederzijdse erkenning van diploma's tussen de Lid-Staten te verbeteren en dus het vrije verkeer van personen binnen de Gemeenschap te vergemakkelijken; dat zij bedoeld zijn om te kunnen beoordelen of de migrant, die reeds een beroepsopleiding in een andere Lid-Staat heeft genoten, voldoende bekwaamheid bezit om zich aan zijn nieuw beroepsmilieu aan te passen; dat een proeve van bekwaamheid uit het oogpunt van de migrant het voordeel heeft de duur van de aanpassingsperiode te bekorten; dat de keuze tussen de aanpassingsstage en de proeve van bekwaamheid in beginsel bij de migrant ...[+++]

considérant qu'une épreuve d'aptitude peut également être instaurée à la place du stage d'adaptation; que l'un comme l'autre auront pour effet d'améliorer la situation existant en matière de reconnaissance mutuelle des diplômes entre les États membres et donc de faciliter la libre circulation des personnes à l'intérieur de la Communauté; que leur fonction est d'évaluer l'aptitude du migrant, qui est une personne déjà formée professionnellement dans un autre État membre, à s'adapter à son environnement professionnel nouveau; qu'une épreuve d'aptitude aura l'avantage, du point de vue du migrant, de réduire la durée de la période d'adaptation; que, en principe, le choix entre le stage d'adaptation et l'épreuve d'aptitude doit relever du mi ...[+++]


Overwegende dat de Algemene Programma's voorschrijven dat elke op de nationaliteit gebaseerde discriminerende behandeling bij de vestiging en het verrichten van diensten in de levensmiddelenindustrie alsmede bij de vervaardiging van dranken , v}}r het einde van de tweede etappe dient te zijn opgeheven ; dat in dit opzicht , zoals uit de programma's blijkt , geen onderscheid wordt gemaakt tussen industriële en ambachtelijke bedrijven wat de datum der liberalisatie betreft ; dat het namelijk niet mogelijk is de liberalisatie voor ambachtelijke bedrijven op een later tijdstip te doen plaatsvinden , aangezien de juridische definities van het ...[+++]

considérant que les programmes généraux prévoient la suppression, avant l'expiration de la deuxième étape, de tout traitement discriminatoire fondé sur la nationalité en matière d'établissement et de prestation des services dans les industries alimentaires et la fabrication des boissons ; qu'à cet égard, ainsi qu'il ressort des programmes, aucune distinction n'est faite entre les entreprises industrielles et les entreprises artisanales en ce qui concerne la date de la libération ; qu'il n'est en effet pas possible de prévoir la libération à une date ultérieure pour les entreprises artisanales, étant donné que les définitions juridiques de l'artisanat sont ...[+++]


w