Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europese onderdanen naargelang » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
overeenkomst betreffende de regels voor de toelating van onderdanen van derde landen tot de lidstaten van de Europese Unie

convention relative aux règles d'admission des ressortissants de pays tiers dans les Etats membres de l'Union européenne


Protocol inzake asiel voor onderdanen van lidstaten van de Europese Unie

Protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des États membres de l'Union européenne


Overeenkomst betreffende de regels voor de toelating van onderdanen van derde landen tot de lidstaten van de Europese Unie

Convention relative aux règles d'admission des ressortissants de pays tiers dans les Etats membres de l'Union européenne
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het doel dat erin bestaat uitvoering te verlenen aan die Europese richtlijn of de Belgische wetgeving te harmoniseren met de wetgeving van de andere lidstaten kan op zich geen verschil in behandeling verantwoorden onder vreemdelingen-onderdanen van landen die geen lid zijn van de Europese Unie, naargelang zij hun verblijfsrecht hebben verkregen in het kader van een gezinshereniging met een Belgische echtgenoot of een echtgenoot die de nationaliteit van een lidstaat heeft, enerzijds, dan wel met een echtgenoot die de nationaliteit van ...[+++]

L'objectif de donner exécution à cette directive européenne ou d'harmoniser la législation belge avec la législation des autres Etats membres ne saurait, en soi, justifier une différence de traitement entre étrangers ressortissants de pays tiers à l'Union européenne, selon qu'ils ont obtenu leur droit de séjour dans le cadre d'un regroupement familial avec un conjoint belge ou possédant la nationalité d'un Etat membre d'une part ou avec un conjoint possédant la nationalité d'un Etat tiers d'autre part.


De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van artikel 3, 3°, tweede streepje, van de wet van 26 mei 2002, in zoverre die bepaling aan de Bulgaarse en Roemeense onderdanen striktere voorwaarden zou opleggen voor het verkrijgen van het verblijfsrecht voor meer dan drie maanden en dientengevolge van het recht op het leefloon, waardoor zij aldus een verschil in behandeling zou doen ontstaan tussen de Europese onderdanen naargelang zij Bulgaren en Roemenen of onderdanen van andere lidstaten v ...[+++]

La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, de l'article 3, 3°, deuxième tiret, de la loi du 26 mai 2002, en ce que cette disposition imposerait aux ressortissants bulgares et roumains des conditions plus strictes pour l'obtention du droit de séjour de plus de trois mois, et, par répercussion, du droit au revenu d'intégration, créant de la sorte une différence de traitement entre les ressortissants européens selon qu'ils sont Bulgares et Roumains ou ressortissants d'autres Etats membres de l'Union européen ...[+++]


Aangezien de bestreden bepalingen een verschil in behandeling tussen twee categorieën van vreemdelingen instellen, naargelang zij al dan niet onderdanen van een lidstaat van de Europese Unie zijn, kan enkel de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet worden aangevoerd.

Etant donné que les dispositions attaquées instaurent une différence de traitement entre deux catégories d'étrangers selon qu'ils sont ressortissants ou non d'un Etat membre de l'Union européenne, seule la violation des articles 10 et 11 de la Constitution peut être alléguée.


In een eerste onderdeel van haar middel klaagt de verzoekende partij een discriminatie aan die onbestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 12 en 17 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, tussen de onderdanen van de Europese Unie, naargelang zij al dan niet vallen onder het toepassingsgebied van de verordening (EEG) nr. 1612/68 van de Raad van 15 oktober 1968.

Dans une première branche de son moyen, la requérante dénonce une discrimination incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 12 et 17 du Traité instituant la Communauté européenne, entre ressortissants de l'Union européenne, selon qu'ils tombent ou ne tombent pas dans le champ d'application du règlement (CEE) n 1612/68 du Conseil du 15 octobre 1968.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voor de onderdanen van een EG lid-Staat of van een andere Staat partij bij het Akkoord betreffende de Europese Economische Ruimte die aanspraak kunnen maken op het uitoefeningrecht in de zin van artikel 3 van de richtlijn wordt de aanvraag tot deelneming aan het examen, in plaats van voorgenoemde a) en b) en naargelang het geval, vergezeld :

Pour les ressortissants d'un Etat membre des Communautés européennes ou d'un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen ayant acquis dans un Etat membre une qualification équivalente au sens de l'article 3 de la directive, la demande de participation à l'épreuve est accompagnée, en place des a) et b) précités et selon le cas :


Voor de onderdanen van een EG lid-Staat of van een andere Staat partij bij het Akkoord betreffende de Europese Economische Ruimte die aanspraak kunnen maken op het uitoefeningrecht in de zin van artikel 3 van de richtlijn wordt de aanvraag tot deelneming aan het examen, in plaats van voorgenoemde a) en b) en naargelang het geval, vergezeld :

Pour les ressortissants d'un Etat membre des Communautés européennes ou d'un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen ayant acquis dans un Etat membre une qualification équivalente au sens de l'article 3 de la directive, la demande de participation à l'épreuve est accompagnée, en place des a) et b) précités et selon le cas :


- (FR) Hoewel met deze resolutie gepretendeerd wordt een bijdrage te leveren aan een Europees immigratie- en asielbeleid, wordt er geen enkele aandacht in besteed aan de bewegingsvrijheid en de eventuele mogelijkheid tot vestiging voor onderdanen van arme landen in de Europese Unie. Waar in deze resolutie wel bij wordt stilgestaan, is de slavenhandel die bestaat in het reguleren van de immigratiestromen naargelang de vraag naar arbeidskrachten van het Europese bedrijfsleve ...[+++]

- Sous prétexte de contribuer à l’élaboration d’une politique européenne d’immigration et d’asile, cette résolution ne se place pas du tout du point de vue de la liberté des ressortissants des pays pauvres de circuler et, éventuellement, de s’installer en Europe, mais du point de vue de ce commerce d’esclaves qui consiste à réguler le flux d’immigrants en fonction de la demande des entreprises industrielles d’Europe.




D'autres ont cherché : europese onderdanen naargelang     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europese onderdanen naargelang' ->

Date index: 2023-10-21
w