Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constitutioneel Verdrag
Europese Grondwet
Intergroep Europese grondwet
Ontwerp-grondwet voor de Europese Unie
Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa

Vertaling van "europese grondwet dichter " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Europese Grondwet [ Constitutioneel Verdrag | Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa ]

constitution européenne [ traité constitutionnel | traité établissant une Constitution pour l'Europe ]


intergroep Europese grondwet

Intergroupe Constitution européenne


Protocol betreffende artikel 40.3.3 van de grondwet van Ierland | Protocol gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en aan de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen

Protocole annexé au traité sur l'Union européenne et aux traités instituant les Communautés européennes | Protocole sur l'article 40.3.3 de la Constitution de l'Irlande


ontwerp-grondwet voor de Europese Unie

projet de constitution de l'Union européenne
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Voor Litouwen moet een Europese Grondwet de burger dichter bij de EU brengen.

Pour la Lituanie, une Constitution européenne doit rapprocher le citoyen des institutions européennes.


De heer Koenraad Dillen, lid van het Europees Parlement, vindt dat, als men toch van oordeel is dat Europa dichter bij de burger moet worden gebracht, dit wil zeggen dat er twee referenda moeten worden georganiseerd : één over de Europese Grondwet, en één over Turkije.

M. Koenraad Dillen, membre du Parlement européen, estime que si l'on est d'avis qu'il faut rapprocher l'Europe du citoyen, cela signifie que l'on devra organiser deux référendums : un sur la Constitution européenne et un sur la Turquie.


Voor Litouwen moet een Europese Grondwet de burger dichter bij de EU brengen.

Pour la Lituanie, une Constitution européenne doit rapprocher le citoyen des institutions européennes.


Vandaag zijn we, zoals minister Roche zojuist al zei, de aanneming van een heuse Europese Grondwet dichter dan ooit genaderd.

Et nous sommes aujourd’hui, comme M. le ministre Roche vient de le dire, plus proches que jamais de l’adoption d’une vraie Constitution européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik was een van de leden van de Europese Conventie die ervoor pleitten geen Europese Grondwet op te stellen, maar de bestaande Verdragen te verbeteren om de Europese Unie dichter bij de burgers in de lidstaten te brengen, in zowel de kleine als de grote, de oude als de nieuwe lidstaten.

J’ai pris part à la Convention qui nous a exhortés à ne pas rédiger de Constitution européenne mais, au contraire, d’améliorer les traités existants afin de rapprocher l’Union européenne de ses citoyens au sein des États membres petits et grands, nouveaux et anciens.


Tot slot is de Europese Grondwet, met het gegarandeerd evenwicht dat zij biedt voor het functioneren van de instellingen van de Europese Unie, en met in het bijzonder de grotere rol die zij toekent aan het Europees Parlement en de nationale parlementen, een belangrijke voorwaarde om de Europese Unie en haar burgers dichter bij elkaar te kunnen brengen.

Enfin, grâce au fait qu’elle assure l’équilibre dans le fonctionnement des institutions de l’Union européenne et plus particulièrement grâce au rôle renforcé du Parlement européen et des parlements nationaux, la Constitution européenne est une condition importante pour rapprocher effectivement l’Union européenne et ses citoyens.


Laten we bij het voorbereiden van de herenigde, gerevitaliseerde Europese Grondwet denken aan de woorden van de Hongaarse dichter Attila József: ‘Onze taak is om eindelijk onze gemeenschappelijke zaken te regelen, en dat is geen kleine taak’.

Au moment de préparer la Constitution européenne revue et redynamisée, songez à ce qu’a déclaré le poète hongrois Attila József: «Notre travail consiste finalement à régler nos affaires communes et ce n’est pas une sinécure».


In de onderhandelingen met Turkije zijn nieuwe hoofdstukken geopend en het land is begonnen met een grondige herziening van de grondwet, waardoor die dichter bij de Europese normen zal komen.

De nouveaux chapitres de négociation ont été ouverts avec la Turquie et ce pays a entrepris un réexamen approfondi de sa constitution, se rapprochant ainsi des normes européennes.


Zoals wij allemaal weten, verschillen die organen nogal in aard en omvang, maar los van hun specifieke rol en gewicht hebben alle organen – van het grootste tot het kleinste – een aantal waarden gemeen. Zij staan dicht bij de bevolking, zij hebben een nauwe band met de gevoelens, de meningen en de behoeftes van de burgers en zij zijn de meest rechtstreekse en wijdverbreide democratische participatievorm. Daarom dienen al deze bestuurslichamen in de Europese grondwet een beslissende rol toegekend te krijgen bij het door de Conventie over de toekomst van Europa geformuleerde doel de Unie een stuk ...[+++]

Elles sont, comme nous le savons tous, de dimension et de nature très diverses mais elles représentent toutes, des plus grandes aux plus petites, quelque soit le rôle et le poids de chacune, des valeurs communes : la valeur de la proximité, de l’adhérence plus étroite aux sentiments, aux opinions, aux besoins des citoyens, la valeur de la participation démocratique la plus immédiate et la plus répandue possible.


Dankzij de Europese grondwet zal de Unie voortaan democratischer, transparanter en efficiënter zijn en vooral dichter bij de burgers staan.

Grâce à la Constitution européenne, l'Union sera désormais plus démocratique, plus transparente, plus efficace et surtout plus proche des citoyens.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europese grondwet dichter' ->

Date index: 2025-04-11
w