Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "europese bedrijfsleven zoveel schade " (Nederlands → Frans) :

E. overwegende dat praktijken op het gebied van belastingontwijking, die worden vergemakkelijkt door de toenemende dematerialisatie van de economie, leiden tot concurrentiestoornissen die het Europese bedrijfsleven en de Europese groei schade berokkenen;

E. considérant que les pratiques d'évitement fiscal, facilitées par la dématérialisation croissante de l'économie, conduisent à des distorsions de concurrence qui sont préjudiciables aux entreprises et à la croissance européennes;


Wanneer we dat open laten, wat sommigen willen, of wanneer we de consumenten hier ook onder willen laten vallen, dan schieten we met een kanon op een mug. Dan raken we de grote organisaties, die het Europese bedrijfsleven zoveel schade berokkenen, niet echt. Wanneer we geen nauwkeurige definitie hebben is het namelijk denkbaar dat we strafrechtelijke sancties opleggen aan de kleine bedrijven, die vaak niet weten wiens producten ze verkopen, of waar die producten vandaan komen.

Sans délimiter le champ d’application - ce que d’aucuns parmi nous réclament - ou sans y inclure les consommateurs, cela reviendra, finalement, à tuer une mouche avec un fusil de chasse sans réussir à exercer la moindre influence tangible sur les grandes organisations, qui nuisent tant aux entreprises européennes. En effet, en l’absence de définition précise, les petits entrepreneurs - qui ignorent fréquemment le propriétaire ou l’origine des marchandises qu’ils distribuent - pourraient être frappés de sanctions pénales.


2. wijst er nogmaals op dat Europa moet aandringen op een internationale overeenkomst voor een intensievere bestrijding van namaakproducten, aangezien deze producten het Europese bedrijfsleven jaarlijks aanzienlijke schade berokkenen, waardoor tevens Europese banen verloren dreigen te gaan; merkt op dat namaakproducten vaak niet aan de Europese veiligheidseisen voldoen en daarom serieuze gezondheidsrisico´s voor de consument met zich meebrengen;

2. réaffirme que l'Europe a besoin d'un accord international pour renforcer la lutte contre la contrefaçon, étant donné que celle-ci occasionne chaque année un préjudice considérable aux entreprises européennes, mettant en outre l'emploi européen en péril; relève de plus que, souvent, les produits contrefaits ne respectent pas les exigences de sécurité européennes, faisant ainsi courir des risques sanitaires considérables aux consommateurs;


Sinds het verschijnen van het STOA-verslag is in de pers veel inkt gevloeid en gespeculeerd over de mogelijke economische schade die Europese en Japanse bedrijven is toegebracht door de inlichtingen die via Echelon aan het Amerikaanse bedrijfsleven werden doorgespeeld.

Depuis la parution du rapport du STOA, la presse a beaucoup écrit et spéculé sur les dommages économiques qui ont pu être infligés aux entreprises européennes et japonaises suite à des informations qui auraient été fournies aux entreprises américaines grâce à Échelon.


De vele voordelen zijn zowel duidelijk zichtbaar als onmiddellijk bruikbaar (een aantal bevinden zich in onderdeel II van deze toelichting), en het is verheugend dat de overeenkomst een ingebouwd en afdoend vrijwaringsmechanisme omvat (vgl. verslag-Zalba Bidegain C7-0025/2010), waarmee de Europese Unie de douanerechten volgens het stelsel van meest begunstigde natie kan herstellen als mocht blijken dat de liberalisering volgens deze vrijhandelsovereenkomst haar binnenlands bedrijfsleven ...[+++]

Bien que les nombreux avantages de l'accord soient à la fois immédiats et évidents (certains sont énumérés au point II du présent exposé des motifs), le rapporteur se félicite de la présence d'un mécanisme de sauvegarde bilatéral efficace (voir rapport Zalba Bidegain C7-0025/2010) permettant à l'Union européenne de rétablir les droits de douane de la NPF s'il s'avérait que la libéralisation résultant de cet accord de libre-échange particulier a porté gravement préjudice à l'industrie intérieure de l'Union européenne, ou risque de le faire.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega’s, het beste wat we in verband met onze handelsbetrekkingen met China en Aziatische markten in het algemeen kunnen doen, is het staken van een ongelijke strijd die het Europese bedrijfsleven onherstelbare schade zal berokkenen: vandaag gaat het om de textielsector, morgen om de industriesector, daarna om de auto-industrie, om technologie en ga zo maar door.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, en ce qui concerne nos relations commerciales avec la Chine et les marchés asiatiques en général, la meilleure chose à faire est d’abandonner un combat inégal, qui occasionnera des dégâts irréparables à l’industrie européenne: l’industrie textile aujourd’hui, la manufacture demain, puis l’industrie automobile, etc.


Het gaat er bij de vaststelling van onze regels veeleer om zoveel mogelijk een open en flexibele benadering te volgen om zo toekomstige spanningen te voorkomen en op die manier het Europese bedrijfsleven te ondersteunen.

Cela ne signifie pas appauvrir nos règles, cela signifie adopter une approche ouverte et souple lors de leur conception et chercher, autant que faire se peut, à éviter toute future friction commerciale – et ainsi soutenir les entreprises européennes.


Dit is geen kwestie van een afzwakking van onze regels. Het gaat er bij de vaststelling van onze regels veeleer om zoveel mogelijk een open en flexibele benadering te volgen om zo toekomstige spanningen te voorkomen en op die manier het Europese bedrijfsleven te ondersteunen.

Cela ne signifie pas appauvrir nos règles, cela signifie adopter une approche ouverte et souple lors de leur conception et chercher, autant que faire se peut, à éviter toute future friction commerciale – et ainsi soutenir les entreprises européennes.


Het collectieve onvermogen van het Europese bedrijfsleven en de Europese overheid om het gewicht van de Unie te benutten dat zij door gezamenlijk optreden zou kunnen hebben, moet de Europese industrie wel schade toebrengen.

L'incapacité collective des entreprises européennes et de leurs gouvernements à exploiter le poids de l'Union dans le cadre d'une action commune ne peut qu'être néfaste à l'industrie européenne.


Het collectieve onvermogen van het Europese bedrijfsleven en de Europese overheid om het gewicht van de Unie te benutten dat zij door gezamenlijk optreden zou kunnen hebben, moet de Europese industrie wel schade toebrengen.

L'incapacité collective des entreprises européennes et de leurs gouvernements à exploiter le poids de l'Union dans le cadre d'une action commune ne peut qu'être néfaste à l'industrie européenne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europese bedrijfsleven zoveel schade' ->

Date index: 2025-08-18
w