Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "europa minder waarde hechten " (Nederlands → Frans) :

Het is duidelijk dat niet alle jongeren zich aangetrokken voelen tot de traditionelere vakken en kwalificaties, en gebleken is dat degenen die minder waarde hechten aan een traditioneel lesprogramma, meer risico op uitval lopen.

Il va de soi que les jeunes ne sont pas tous attirés par des matières scolaires et des titres d'études plus traditionnels, et ceux qui ne sont pas intéressés par le programme scolaire traditionnel sont les plus susceptibles de décrocher.


Wij hechten grote waarde aan de uitbreiding van de EU en aan de voorwaarden die daaraan verbonden zijn, omdat wij hiermee investeren in de veiligheid en welvaart van Europa op lange termijn".

C'est pourquoi notre engagement ferme à l'égard de l'élargissement de l'UE et des conditions à respecter à cette fin constitue un investissement à long terme dans la sécurité et la prospérité de l'Europe elle-même».


Vrouwen hechten vooral veel waarde aan de opkomst van een sociaal Europa en dit niet alleen uit opportunisme, maar ook opdat Europa zich menselijker kan profileren.

Les femmes accordent surtout une grande importance à l'émergence d'une Europe sociale non seulement pour elles-mêmes mais aussi pour que l'Europe acquiert un visage humain.


Vrouwen hechten vooral veel waarde aan de opkomst van een sociaal Europa en dit niet alleen uit opportunisme, maar ook opdat Europa zich menselijker kan profileren.

Les femmes accordent surtout une grande importance à l'émergence d'une Europe sociale non seulement pour elles-mêmes mais aussi pour que l'Europe acquiert un visage humain.


Zoals aangegeven in de in september vastgestelde Routekaart naar een efficiënt gebuik van hulpbronnen in Europa zullen bedrijven een grotere toegevoegde waarde moeten produceren met minder productiemiddelen, en zullen consumenten moeten overschakelen op duurzamere consumptiepatronen voor producten en diensten, willen wij aan onze behoeften voldoen en hetzelfde niveau va ...[+++]

Comme l’indique la récente Feuille de route pour une Europe efficace dans l’utilisation des ressources, adoptée en septembre dernier, si nous voulons être en mesure, à l’avenir, de satisfaire nos besoins tout en maintenant le même niveau de bien-être, les entreprises vont devoir générer plus de valeur ajoutée avec moins d'intrants, tandis que les consommateurs devront adopter des modes de consommation plus durables pour les produits comme pour les services.


Zijn wij serieus van mening dat we hier in Europa minder waarde hechten aan onze vernieuwingsdrang dan die landen die nieuw zijn op de terreinen van innovatie en uitvindingen?

Sommes-nous sérieusement en train de dire qu’ici, en Europe, nous accordons moins d’importance à notre inventivité que ces pays novices en matière d’innovation et d’invention?


Ik zou graag willen dat u een bijdrage blijft leveren door, niet alleen aan uw eigen kiezers maar ook aan onze WTO-partners, te blijven uitleggen dat de Europese Gemeenschap ambitieus blijft met betrekking tot de DDA, dat we zeer veel waarde hechten aan de ontwikkelingsaspecten ervan, maar dat we niet kunnen instemmen met een resultaat dat op geen enkele wijze bijdraagt tot het vergroten van de groei of het concurrentievermogen van Europa, of ons helpt bij het scheppen van meer ...[+++]

Je voudrais que vous continuiez à m’apporter votre aide pour expliquer à vos électeurs mais aussi à nos partenaires de l’OMC que l’Europe demeure ambitieuse par rapport à l’ADD, que nous sommes résolument engagés envers ses valeurs en matière de développement, mais que nous ne pourrons accepter une issue qui ne permette pas de renforcer la croissance ou la compétitivité européenne ou qui ne puisse nous aider à créer davantage d’emp ...[+++]


Het is de plicht van alle democraten die geven om de veiligheid van ons gemeenschappelijke Europa, en van hen die waarde hechten aan de rechten van minderheden en de mensenrechten, om de Servische autoriteiten onder druk te zetten.

Tous les démocrates qui se soucient de la sécurité de notre Europe commune, ainsi que tous ceux qui se soucient des droits des minorités et des droits de l’homme, ont la responsabilité de faire pression sur les autorités serbes concernant cette situation hautement importante et extrêmement dangereuse.


Inmiddels ook vanwege de omvang van de conferentie: regeringen en niet-gouvernementele actoren hebben elkaar voor het eerst op gelijke voet ontmoet, niet alleen om met elkaar in discussie te gaan maar ook om tot een afsluitende verklaring te komen die naar mijn inzicht de voorwaarden schept voor een raadplegingsproces dat zelfs door onze Amerikaanse vrienden minder wordt onderstreept en waar zij minder waarde aan hechten.

Elle est importante en raison du "format" de la conférence: des acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux se sont pour la première fois retrouvés sur un pied d’égalité pour discuter et polémiquer, mais aussi pour rédiger une déclaration finale qui, à mon sens, crée les conditions nécessaires à un processus de consultation, que nos amis américains sont peut-être moins enclins à souligner et envers lequel ils sont peut-être moins bien disposés.


De Commissie ziet er evenwel in het bijzonder op toe dat de steun voor de bouw van kleine gespecialiseerde vaartuigen, met name van kleine schepen waarbij de waarde van het contract minder dan 10 miljoen ecu bedraagt, welk marktsegment normaliter door kleine werven wordt ingenomen en waarbij de mededinging hoofdzakelijk binnen Europa speelt, zo laag mogelijk wordt gehouden, met dien verstande dat met de bijzondere situatie in Griekenland rekening wordt gehouden.

Toutefois, la Commission veille tout particulièrement à ce que les aides à la construction de navires spécialisés de petites dimensions, notamment de navires de petites dimensions dont la valeur contractuelle est inférieure à 10 millions d'écus, segment du marché normalement occupé par de petits chantiers navals, et pour lesquels la concurrence est surtout intra-européenne, soient maintenues à un niveau aussi bas que possible, compte tenu, toutefois, de la situation particulière existant en Grèce.


w