Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europa hebben dubbele » (Néerlandais → Français) :

In de meeste landen van Centraal- en Oost-Europa hebben de eindkwalificaties ook een dubbele functie.

Dans la plupart des pays d'Europe centrale et orientale, les qualifications finales ont également une double fonction.


In de meeste landen van Centraal- en Oost-Europa hebben de eindkwalificaties ook een dubbele functie.

Dans la plupart des pays d'Europe centrale et orientale, les qualifications finales ont également une double fonction.


- (DE) Ik geloof dat een van de grootste problemen die we in Europa hebben, dubbele belasting is, die juist op het terrein van de sociale zekerheid onverwachts tot extra belastinglasten leidt.

- (DE) Je crois que l’un des plus grands problèmes que nous connaissons en Europe est celui de la double imposition, qui, dans le domaine de la sécurité sociale en particulier, entraîne, contre toute attente, des charges fiscales supplémentaires.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, wij hebben, als leden van het Europees Parlement, een dubbele verantwoordelijkheid, allereerst ten aanzien van onze eigen burgers, die een werkelijke inspanning van ons verwachten in Kopenhagen, maar ook ten aanzien van de zuidelijke landen, die we altijd hebben gesteund, die op internationaal niveau door Europa misschien wel het meest zijn gesteund.

– Monsieur le Président, nous avons, nous parlementaires européens, une double responsabilité, vis-à-vis, d’abord, de nos peuples qui attendent de réels efforts de notre part à Copenhague et vis-à-vis, ensuite, des pays du Sud, dont l’Europe a toujours été un des défenseurs, voire le défenseur à l’échelle internationale.


H. overwegende dat de dominante historische ervaring in West-Europa het nazisme was en dat de landen in Midden- en Oost-Europa zowel het nazisme als het communisme hebben meegemaakt; verder overwegende dat het begrip van de dubbele erfenis van dictatuur van deze landen moet worden bevorderd,

H. considérant que l'expérience historique dominante de l'Europe occidentale a été le nazisme alors que les pays d'Europe centrale et orientale ont fait en outre l'expérience du communisme et du nazisme; considérant qu'il faut promouvoir la compréhension du double héritage de ces pays en matière de dictature,


I. overwegende dat de dominante historische ervaring in West-Europa het nazisme is, dat de landen van Midden-Europa de bijkomende ervaring van het communisme hebben en dat het begrip voor de dubbele erfenis van dictatuur in deze landen moet worden bevorderd,

I. considérant que l'expérience historique dominante de l'Europe occidentale a été le nazisme alors que les pays d'Europe centrale ont fait en outre l'expérience du communisme; considérant qu'il faut promouvoir la compréhension du double héritage dictatorial de ces pays,


H. overwegende dat de dominante historische ervaring in West-Europa het nazisme was en dat de landen in Midden- en Oost-Europa zowel het nazisme als het communisme hebben meegemaakt; verder overwegende dat het begrip van de dubbele erfenis van dictatuur van deze landen moet worden bevorderd,

H. considérant que l'expérience historique dominante de l'Europe occidentale a été le nazisme alors que les pays d'Europe centrale et orientale ont fait en outre l'expérience du communisme et du nazisme; considérant qu'il faut promouvoir la compréhension du double héritage de ces pays en matière de dictature,


De politieke ontwikkelingen hebben sindsdien laten zien dat de Unie voor een dubbele opgave staat: het is niet alleen hoog tijd om actie te ondernemen om de governance in het kader van de bestaande verdragen aan te passen, maar ook om met het oog op de komende Intergouvernementele Conferentie een bredere discussie te voeren over de toekomst van Europa.

L'évolution politique depuis lors a mis en évidence le double défi auquel l'Union est confrontée: il faut, d'une part, adapter sans délai la gouvernance dans le cadre des traités en vigueur et, d'autre part, lancer un débat plus large sur l'avenir de l'Europe en vue de la prochaine conférence intergouvernementale.


De politieke ontwikkelingen hebben sindsdien laten zien dat de Unie voor een dubbele opgave staat: het is niet alleen hoog tijd om actie te ondernemen om de governance in het kader van de bestaande verdragen aan te passen, maar ook om met het oog op de komende Intergouvernementele Conferentie een bredere discussie te voeren over de toekomst van Europa.

L'évolution politique depuis lors a mis en évidence le double défi auquel l'Union est confrontée: il faut, d'une part, adapter sans délai la gouvernance dans le cadre des traités en vigueur et, d'autre part, lancer un débat plus large sur l'avenir de l'Europe en vue de la prochaine conférence intergouvernementale.


Begin december 2013 gaf u tijdens een persconferentie aan dat er naar schatting 1.500 tot 2.000 buitenlandse Syriëstrijders zijn uit Europa en dat u weet heeft van een 100 tot 150 Syriëstrijders die afkomstig zijn uit België. 1. a) Wat is het profiel van de Syriëstrijders uit België? b) Hoeveel onder hen hebben de Belgische nationaliteit? c) Hoeveel onder hen hebben de buitenlandse nationaliteit en om welke nationaliteit gaat het dan? d) Hoeveel onder hen heeft een dubbele ...[+++]

Lors d'une conférence de presse organisée début décembre 2013, vous avez indiqué que le nombre de jeunes Européens partis combattre en Syrie se situerait entre 1 500 et 2 000 et que parmi eux, 100 à 150 combattants sont originaires de Belgique. 1. a) Quel est le profil des combattants originaires de Belgique? b) Combien d'entre eux possèdent la nationalité belge? c) Combien d'entre eux ont une autre nationalité et de quelle nationalité s'agit-il? d) Combien d'entre eux possèdent une double nationalité et quelles sont ces nationalités combinées? e) Quel âge ont-ils?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europa hebben dubbele' ->

Date index: 2023-10-06
w