Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eur ten vroegste » (Néerlandais → Français) :

« Wanneer het jaarlijks loon 16 100 EUR overschrijdt, worden de door de werkgever en de bediende in acht te nemen opzeggingstermijnen vastgesteld hetzij bij overeenkomst, gesloten ten vroegste op het ogenblik waarop de opzegging wordt gegeven, hetzij door de rechter.

« Lorsque la rémunération annuelle excède 16 100 euros, les délais de préavis à observer par l'employeur et par l'employé sont fixés soit par convention conclue au plus tôt au moment où le congé est donné, soit par le juge.


Rekening houdend met de voorwaarden voorzien in de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen heeft de arbeider die zijn arbeidsprestaties vermindert tot een halftijds betrekking, vanaf 55 jaar, recht op een bestaanszekerheidsvergoeding ten laste van de werkgever en dit ten vroegste vanaf 1 januari 2016 van 85,00 EUR bruto per maand.

Compte tenu des conditions prévues par la convention collective de travail n° 103 précitée instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, l'ouvrier qui réduit ses prestations de travail à mi-temps a droit, à partir de 55 ans, à une indemnité de sécurité d'existence à charge de l'employeur, et ce au plus tôt à partir du 1 janvier 2016 de 85,00 EUR brut par mois.


Wanneer het jaarlijks loon 16 100 EUR overschrijdt, worden de door de werkgever en de bediende in acht te nemen opzeggingstermijnen vastgesteld hetzij bij overeenkomst, gesloten ten vroegste op het ogenblik waarop de opzegging wordt gegeven, hetzij door de rechter.

Lorsque la rémunération annuelle excède 16 100 euros, les délais de préavis à observer par l'employeur et par l'employé sont fixés soit par convention conclue au plus tôt au moment où le congé est donné, soit par le juge.


Vóór de opheffing ervan bij de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen, bepaalde artikel 82, § 3, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (hierna : de wet van 3 juli 1978) : « Wanneer het jaarlijks loon 16.100 EUR overschrijdt, worden de door de werkgever en de bediende in acht te nemen opzeggingstermijnen vastgesteld hetzij bij overeenkomst, gesloten ten vroegste op het ogenblik waa ...[+++]

Avant son abrogation par la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement, l'article 82, § 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (ci-après : loi du 3 juillet 1978) disposait : « Lorsque la rémunération annuelle excède 16 100 EUR, les délais de préavis à observer par l'employeur et par l'employé sont fixés soit par convention conclue au plus tôt au moment où le congé est donné, soit par le juge.


« Art. 12 bis. De periode van moederschaprust omvat een ononderbroken periode van zes weken die ten vroegste ingaat twee weken vóór de vermoedelijke datum van bevalling, tijdens dewelke de gerechtigde vermoed wordt arbeidsongeschikt te zijn met toepassing van artikel 21, tweede lid, en waarvoor zij een forfaitaire vergoeding ontvangt ten belope van 1 886,28 EUR, ten laste van het verzekeringsstelsel der zelfstandigen».

« Art. 12 bis. La période de repos de maternité est une période ininterrompue de six semaines qui prend cours au plus tôt deux semaines avant la date présumée de l'accouchement, au cours de laquelle la titulaire est censée être incapable de travailler en application de l'article 21, alinéa 2, et pour laquelle elle perçoit une allocation de maternité de 1 886,28 EUR à charge du régime d'assurance des travailleurs indépendants».


« In afwijking van het vierde lid, moet, wanneer de kapitalen die geheel of gedeeltelijk zijn gevormd door middel van persoonlijke bijdragen voor aanvullende verzekering tegen ouderdom en vroegtijdige dood als vermeld in artikel 52, 9·, voordat het door artikel 78 van de wet van 28 december 1992 werd opgeheven, ten vroegste bij het bereiken van de wettelijke pensioenleeftijd worden uitgekeerd aan de begunstigde die minstens tot aan die leeftijd effectief actief is gebleven, voor de omzetting van de eerste schijf van 50 000 EUR van die ...[+++]

« Par dérogation à l’alinéa 4, lorsque les capitaux constitués totalement ou partiellement au moyen de cotisations personnelles d’assurance complémentaire contre la vieillesse et le décès prématuré visées à l’article 52, 9·, avant qu’il ne soit abrogé par l’article 78 de la loi du 28 décembre 1992, sont liquidés au plus tôt à l’âge légal de la retraite du bénéficiaire qui est resté effectivement actif au moins jusqu’à cet âge, il faut utiliser la même méthode de calcul que celle visée à l’article 169, § 1 , alinéa 4, pour la conversion de la première tranche de 50 000 EUR de ces capitaux».


Deze bedragen worden respectievelijk gebracht op 1.430,61 EUR en 8,69 EUR ten vroegste zes maanden van de inwerkingtreding van de arbeidsovereenkomst voor inwerkingtreding en van zodra de werknemer 97 dagen effectief arbeid zal gepresteerd hebben.

Ces montants sont portés respectivement à 1.430,61 EUR et 8,69 EUR au plus tôt six mois après l'entrée en vigueur du contrat de travail d'intérim d'insertion et dès que le travailleur aura effectué 97 jours de prestations effectives.


Deze bedragen worden respectievelijk gebracht op 1.348,11 EUR en 8,19 EUR ten vroegste zes maanden van de inwerkingtreding van de arbeidsovereenkomst voor inwerkingtreding en van zodra de werknemer 97 dagen effectief arbeid zal gepresteerd hebben.

Ces montants sont portés respectivement à 1.348,11 EUR et 8,19 EUR au plus tôt six mois après l'entrée en vigueur du contrat de travail d'intérim d'insertion et dès que le travailleur aura effectué 97 jours de prestations effectives.


Deze bedragen worden respectievelijk gebracht op 1.321,86 EUR en 8,03 EUR ten vroegste zes maanden van de inwerkingtreding van de arbeidsovereenkomst voor inwerkingtreding en van zodra de werknemer 97 dagen effectief arbeid zal gepresteerd hebben.

Ces montants sont portés respectivement à 1.321,86 EUR et 8,03 EUR au plus tôt six mois après l'entrée en vigueur du contrat de travail d'intérim d'insertion et dès que le travailleur aura effectué 97 jours de prestations effectives.


Deze bedragen worden respectievelijk gebracht op 1.295,91 EUR en 7,87 EUR ten vroegste zes maanden van de inwerkingtreding van de arbeidsovereenkomst voor invoeginterim en van zodra de werknemer 97 dagen effectief arbeid zal gepresteerd hebben.

Ces montants sont portés respectivement à 1.295,91 EUR et 7,87 EUR au plus tôt six mois après l'entrée en vigueur du contrat de travail d'intérim d'insertion et dès que le travailleur aura effectué 97 jours de prestations effectives.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eur ten vroegste' ->

Date index: 2022-07-20
w