Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eu-wetgeving inderdaad nodig blijken " (Nederlands → Frans) :

Het is juist dat uit een advies van de procureur des Konings inderdaad kan blijken dat een kandidaat over de nodige morele vereisten beschikt, maar dat is niet noodzakelijk zo.

Il est exact qu'un avis du procureur du Roi peut effectivement faire apparaître qu'un candidat dispose des qualités morales voulues, mais ce n'est pas nécessairement le cas.


Het is inderdaad nodig om niet alleen de fiscale basis te verhogen van deze heffing door ze uit te breiden naar een zo groot mogelijk aantal staten, het is echter eveneens nodig te verhinderen dat bepaalde luchtvaartmaatschappijen die deze heffing zien worden opgelegd, zouden lijden onder de concurrentie van maatschappijen die ervan zouden worden vrijgesteld door hun nationale wetgeving.

Il convient en effet non seulement d'augmenter l'assiette fiscale de cette taxe en l'étendant au plus grand nombre possible d'état, mais également d'éviter que certaines compagnies aériennes qui se verraient imposer cette taxe ne souffrent de la concurrence des compagnies qui en seraient exemptées par leur législation nationale.


Iedere Partij neemt de wetgevende en andere maatregelen die nodig blijken te zijn om overeenkomstig haar nationaal recht als strafbaar feit aan te merken, de gedragingen vermeld in het Verdrag van de Raad van Europa inzake het witwassen, de opsporing, de inbeslagneming en de confiscatie van opbrengsten van misdrijven in artikel 6, eerste en tweede lid, onder de daarin genoemde omstandigheden, wanneer het basisdelict wordt gevormd door een van de krachtens de artikelen 2 tot en met 12 van dit Verdrag strafbaar gestelde feiten, voor zover de Partij geen voorbehoud heeft gemaakt of een verklaring he ...[+++]

Chaque Partie adopte les mesures législatives et autres qui se révèlent nécessaires pour ériger en infraction pénale, conformément à son droit interne, les actes mentionnés dans la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime (STE nº 141), à l'article 6, paragraphes 1 et 2, dans les conditions y prévues, lorsque l'infraction principale est constituée par l'une des infractions établies en vertu des articles 2 à 12 de la présente Convention, dans la mesure où la Partie n'a pas formulé de réserve ou de déclaration à l'égard de ces infractions ou ne considère pas ces infractions comme des infractions ...[+++]


Op basis van de werkzaamheden van de parlementaire commissie voor de begeleiding van het Comité P kan de wetgever later nog alle verbeteringen doorvoeren die eventueel nodig blijken om de controle op de politiediensten te verruimen en te versterken, met als dubbel doel de efficiëntie van hun werk te waarborgen en de eerbiediging van de democratische beginselen en de grondwettelijke vrijheden te verzekeren.

À la faveur des travaux de la commission parlementaire de suivi du Comité P, le législateur envisagera ultérieurement toutes les améliorations qui, le cas échéant, s'imposeraient pour accroître et renforcer le contrôle des services de police, avec pour double objectif de garantir l'efficacité de leur travail et d'assurer le respect des principes démocratiques et des libertés constitutionnelles.


De wetgever vond het in die omstandigheden dan ook niet nodig om rentevergoedingen te gaan toekennen in de gevallen waarin de betaalde voorlopige bijdragen hoger blijken te zijn dan de definitieve bijdragen.

Dans ces circonstances, le législateur n'a pas trouvé nécessaire d'octroyer des intérêts compensatoires dans les cas où les cotisations provisoires payées s'avèrent être plus élevées que les cotisations définitives.


9. Inderdaad, de opvang kan indien dat nodig zou blijken, worden verlengd.

9. Effectivement, l'accueil peut être prolongé si cela s'avère nécessaire.


J. overwegende dat de Commissie naar het besluit van de Ombudsman heeft verwezen om te motiveren dat over ACTA is onderhandeld als handelsovereenkomst en niet als handhavingsverdrag; overwegende dat de Ombudsman van mening is dat de sluiting van de ACTA-overeenkomst het inderdaad nodig kan maken dat de EU wetgeving voorstelt en uitvoert, In dat geval zou de ACTA-overeenkomst als enige of belangrijkste overweging aan die wetgeving ten grondslag zou liggen, en zouden de burge ...[+++]

J. considérant que la Commission s'est appuyée sur la décision du médiateur pour justifier que l'ACAC soit négocié comme un accord commercial et non comme un traité en bonne et due forme; que le médiateur a estimé que "la conclusion de l'ACAC pourrait effectivement nécessiter que l'Union propose et adopte des actes législatifs, et que, dans ce cas, l'ACAC constituerait l'unique ou le principal élément qui sous-tendrait cette législation et les citoyens auraient un intérêt évident à être tenus informés sur cet accord",


K. overwegende dat de Commissie heeft verwezen naar het besluit van de Ombudsman om te motiveren dat over de ACTA is onderhandeld als een handelsovereenkomst en niet als een handhavingsverdrag; overwegende dat de Ombudsman heeft verklaard dat de sluiting van de ACTA het inderdaad nodig kan maken dat de EU wetgeving voorstelt en uitvoert, en dat de ACTA in dat geval als enige of belangrijkste overweging aan die wetgeving ten grondslag zou liggen, en de burgers een ...[+++]

K. considérant que la Commission s'est appuyée sur la décision du Médiateur pour justifier que l'ACAC soit négocié comme un accord commercial et non comme un traité en bonne et due forme, considérant que le Médiateur a admis que la conclusion de l'ACAC pourrait effectivement nécessiter que l'Union propose et adopte des actes législatifs; que, dans ce cas, l'ACAC constituerait l'unique ou le principal élément qui sous tendrait cette législation et que les citoyens auraient un intérêt évident à être tenus informés sur cet accord,


I. overwegende dat de Commissie naar het besluit van de Ombudsman heeft verwezen om te motiveren dat over ACTA is onderhandeld als handelsovereenkomst en niet als handhavingsverdrag; overwegende dat de Ombudsman van mening is dat de sluiting van de ACTA-overeenkomst het inderdaad nodig kan maken dat de EU wetgeving voorstelt en uitvoert, en dat de ACTA-overeenkomst in dat geval als enige of belangrijkste overweging aan die wetgeving ten grondslag zou liggen, en de burgers een ...[+++]

I. considérant que la Commission s'est appuyée sur la décision du Médiateur pour justifier que l'ACAC soit négocié comme un accord commercial et non comme un traité en bonne et due forme; considérant que le Médiateur a admis que la conclusion de l'ACAC pourrait effectivement nécessiter que l'Union propose et adopte des actes législatifs, que, dans ce cas, l'ACAC constituerait l'unique ou le principal élément qui sous tendrait cette législation et que les citoyens auraient un intérêt évident à être tenus informés sur cet accord,


Het is inderdaad nodig om niet alleen de fiscale basis te verhogen van deze heffing door ze uit te breiden naar een zo groot mogelijk aantal staten, het is echter eveneens nodig te verhinderen dat bepaalde luchtvaartmaatschappijen die deze heffing zien worden opgelegd, zouden lijden onder de concurrentie van maatschappijen die ervan zouden worden vrijgesteld door hun nationale wetgeving.

Il convient en effet non seulement d'augmenter l'assiette fiscale de cette taxe en l'étendant au plus grand nombre possible d'état, mais également d'éviter que certaines compagnies aériennes qui se verraient imposer cette taxe ne souffrent de la concurrence des compagnies qui en seraient exemptées par leur législation nationale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eu-wetgeving inderdaad nodig blijken' ->

Date index: 2025-07-03
w