Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "etnisch-armeense grondgebied nagorno-karabach " (Nederlands → Frans) :

Dit plan voorziet met name in de terugtrekking van de Armeense troepen uit het Azerbeidzjaanse grondgebied rond Nagorno-Karabach en hun vervanging door strijdkrachten van de OVSE.

Ce plan prévoit notamment un retrait des forces arméniennes des territoires azerbaïdjanais, que celles-ci contrôlent autour du Haut-Karabakh, et leur remplacement par une force d'interposition de l'O.S.C.E.


Het Spaans voorzitterschap stuurt eveneens aan op de ondertekening van een vredesakkoord inzake Nagorno-Karabach, een in meerderheid Armeense enclave op Azerbeidzjaanse grondgebied die zich sinds 1992 van Azerbeidzjan heeft afgescheiden.

La présidence espagnole s'efforce également de promouvoir la signature d'un accord de paix à propos du Nagorno-Karabakh, une enclave à majorité arménienne située sur le territoire de l'Azerbaïdjan, dont elle s'est séparée en 1992.


Het Spaans voorzitterschap stuurt eveneens aan op de ondertekening van een vredesakkoord inzake Nagorno-Karabach, een in meerderheid Armeense enclave op Azerbeidzjaanse grondgebied die zich sinds 1992 van Azerbeidzjan heeft afgescheiden.

La présidence espagnole s'efforce également de promouvoir la signature d'un accord de paix à propos du Nagorno-Karabakh, une enclave à majorité arménienne située sur le territoire de l'Azerbaïdjan, dont elle s'est séparée en 1992.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, Azerbeidzjan is onafhankelijk geworden na de ineenstorting van de Sovjet-Unie in 1991. Het land is echter 16 procent van zijn eerdere grondgebied kwijtgeraakt tijdens een korte oorlog met buurland Armenië over het etnisch-Armeense grondgebied Nagorno-Karabach, waardoor het land nu te kampen heeft met ongeveer 570 000 binnenlandse ontheemden.

- (EN) Monsieur le Président, l’Azerbaïdjan a acquis son indépendance après l’effondrement de l’Union soviétique en 1992, mais a perdu 16% de son territoire à la suite d’une brève guerre avec l’Arménie voisine à propos du territoire de population ethnique arménienne du Haut-Karabakh; il doit depuis lors soutenir quelque 570 000 personnes déplacées dans leur propre pays.


ervoor te zorgen dat de onderhandelingen over de associatieovereenkomsten EU-Azerbeidzjan en EU-Armenië, in overeenstemming met de eisen in de resolutie van het Parlement van 20 mei 2010 betreffende de noodzaak van een EU-strategie voor de zuidelijke Kaukasus en met alle basisbeginselen van de groep van Minsk van de OVSE die verankerd zijn in de gemeenschappelijke „Aquila”-verklaring van 10 juli 2009, gekoppeld zijn aan geloofwaardige toezeggingen om aanzienlijke vooruitgang te boeken in de oplossing van het conflict in Nagorno-Karabach, met inbegrip van vertrouwenwekkende maatregelen zoals algemene demilitarisatie, de terugtrekking van ...[+++]

veiller à ce que les négociations concernant les accords d'association UE-Azerbaïdjan et UE-Arménie, conformément aux demandes formulées dans sa résolution sur la nécessité d'une stratégie de l'Union européenne en faveur du Caucase du Sud, du 20 mai 2010, et à l'ensemble des principes fondamentaux du groupe de Minsk de l'OSCE, inscrits dans la déclaration commune de L'Aquila du 10 juillet 2009, soient liées à des progrès notables sur la voie de la résolution du conflit du Haut-Karabakh, y compris des mesures d'instauration de la confiance, telles que la démilitarisation complète, le retrait des snipers de la ligne de contact, le retrait ...[+++]


een prominentere rol te spelen bij het zoeken naar een oplossing voor het conflict in Nagorno-Karabach door de tenuitvoerlegging te ondersteunen van vertrouwenwekkende maatregelen die de Armeense en Azerbeidzjaanse gemeenschappen moeten samenbrengen en de ideeën van vrede, verzoening en vertrouwen onder alle partijen moeten verspreiden; beklemtonen dat zowel Armenië als Azerbeidzjan de noodzakelijke maatregelen dient te treffen om ervoor te zorgen dat alle in het kader van de Minskgroep genomen beslissingen die een vreedzame oplossing van het conflict betreffende Nagorno-Karabach beogen, volledig en tijdig worden uitgevoerd; benadrukke ...[+++]

jouer un rôle plus important dans le règlement du conflit dans le Haut-Karabakh, en soutenant la mise en œuvre de mesures de confiance susceptibles de rapprocher les communautés arménienne et azerbaïdjanaise et de diffuser les idées de paix, de réconciliation et de confiance dans tous les camps; souligner que tant l'Arménie que l'Azerbaïdjan devraient prendre les mesures appropriées pour garantir que toute décision prise dans le cadre du groupe de Minsk pour faire avancer la résolution pacifique du conflit dans le Haut-Karabakh est appliquée intégralement et dans les délais fixés; insister sur la nécessité d'un accès inconditionnel des ...[+++]


ervoor zorgen dat de onderhandelingen over de associatieovereenkomst tussen de EU en Azerbeidzjan en over de associatieovereenkomsten tussen de EU en Armenië, in overeenstemming met de in het verslag van het Parlement van 20 mei 2010 over de noodzaak van een EU-strategie voor de zuidelijke Kaukasus gestelde eisen en met alle basisbeginselen van de Minskgroep van de OVSE, zoals vastgelegd in de gemeenschappelijke „Aquila”-verklaring van 10 juli 2009, zijn gekoppeld aan geloofwaardige toezeggingen om aanzienlijke vooruitgang te boeken met betrekking tot de oplossing van het conflict in Nagorno-Karabach, met inbegrip van bijvoorbeeld vertro ...[+++]

faire en sorte que la conclusion de l'accord d'association UE-Arménie soit conditionnée, conformément aux exigences exprimées dans la résolution du Parlement du 20 mai 2010 sur la nécessité d'une stratégie de l'Union européenne en faveur du Caucase du Sud et aux principes fondamentaux du groupe de Minsk de l'OSCE énoncés dans la déclaration commune «Aquila» du 10 juillet 2009, à des progrès substantiels vers la résolution du conflit dans le Haut-Karabakh, y compris la démilitarisation, le retrait des tireurs embusqués de la ligne de contact, le retrait des forces arméniennes des territoires occupés dans la périphérie du Haut-Karabakh et ...[+++]


(b) ervoor te zorgen dat de onderhandelingen over de associatieovereenkomsten EU-Azerbeidzjan en EU-Armenië, in overeenstemming met de eisen in het verslag van het Parlement van 20 mei 2010 betreffende de noodzaak van een EU-strategie voor de zuidelijke Kaukasus en met alle basisbeginselen van de groep van Minsk van de OVSE die verankerd zijn in de gemeenschappelijke "Aquila"-verklaring van 19 juli 2009, gekoppeld zijn aan geloofwaardige toezeggingen om aanzienlijke vooruitgang te boeken in de oplossing van het conflict in Nagorno-Karabach, met inbegrip van vertrouwenwekkende maatregelen zoals algemene demilitarisatie, de terugtrekking v ...[+++]

(b) veiller à ce que les négociations concernant les accords d’association UE-Azerbaïdjan et UE-Arménie, conformément aux demandes formulées dans le rapport du Parlement sur la nécessité d’une stratégie de l’Union européenne en faveur du Caucase du Sud, du 20 mai 2010, et à l'ensemble des principes fondamentaux du groupe de Minsk de l’OSCE, inscrits dans la déclaration commune de L’Aquila du 19 juillet 2009, soient liées à des progrès notables sur la voie de la résolution du conflit du Haut-Karabagh, y compris des mesures d’instauration de la confiance, telles que la démilitarisation complète, le retrait des snipers de la ligne de contac ...[+++]


Omwille van het stilzwijgen van de zogenaamde internationale gemeenschap over de anti-Armeense pogroms en de aanvallen van het Azerbeidzjaanse leger, roept de Republiek Nagorno-Karabach nu zijn onafhankelijkheid uit. Er zijn geregeld vrije verkiezingen en we vragen ons af met welk recht het buitenland de geldigheid daarvan kan betwisten.

Face au silence de l'ainsi-dite « communauté internationale », aux pogroms anti-arméniens, aux assauts des armées de l'Azerbaijan, la République du Nagorno-Karabagh affirme maintenant son indépendance et sa spécificité tout en organisant régulièrement des élections libres dont nous nous demandons de quel droit, de l'étranger, quiconque pourrait nier la valeur !


Het referendum van 10 december 1991 legitimeert de onafhankelijkheid van de Republiek Nagorno-Karabach, een regio met een Armeense taal, etnie, cultuur en religie, die ten tijde van de Sovjet-Unie onterecht bij Azerbeidzjan werd gevoegd en die al in 1988 binnen de USSR tevergeefs om zijn aanhechting bij Armenië vroeg.

Le référendum du 10 décembre 1991 donne une légitimité à l'indépendance de la République du Nagorno-Karabagh, région de langue, d'ethnie, de culture et de religion arméniennes rattachée indûment à l'Azerbaijan à l'époque de l'Union Soviétique et qui, en 1988 déjà, réclama en vain son rattachement à l'Arménie au sein de l'URSS de l'époque.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'etnisch-armeense grondgebied nagorno-karabach' ->

Date index: 2022-12-10
w