Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eta het staakt-het-vuren dat zij afgelopen maart had afgekondigd » (Néerlandais → Français) :

Alvorens met de agenda te beginnen, moet ik u er met een zwaar gemoed aan herinneren dat de terroristische organisatie ETA het staakt-het-vuren dat zij afgelopen maart had afgekondigd, heeft geschonden.

- Avant de commencer avec l’ordre du jour, c’est avec beaucoup de peine que je voudrais vous rappeler que l’organisation terroriste ETA a rompu la trêve qu’elle avait proclamée en mars dernier.


- (EN) Sinds de ETA in maart dit jaar een staakt-het-vuren heeft afgekondigd, heeft Sinn Féin gesteld dat hiermee een unieke kans is ontstaan om het conflict in Baskenland op te lossen.

- (EN) Depuis que l’ETA a annoncé un cessez-le-feu en mars de cette année, le Sinn Féin n’a cessé de répéter qu’il existait une seule solution au conflit du Pays basque.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eta het staakt-het-vuren dat zij afgelopen maart had afgekondigd' ->

Date index: 2023-08-08
w