Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ervoor gepleit hebben " (Nederlands → Frans) :

De werkgroep legt dus best de nodige contacten met het buitenland om de voorwaarden, motivaties en andere elementen te bestuderen die ervoor gepleit hebben het bloeddonorschap open te stellen voor personen met hemochromatose.

Deuxièmement, dès lors qu'il s'avère que la situation à l'étranger n'a pas été véritablement étudiée, il serait utile que le groupe de travail établisse les contacts nécessaires avec l'étranger en vue d'examiner les conditions, motivations et autres éléments ayant plaidé en faveur de l'ouverture du don de sang aux personnes atteintes d'hémochromatose.


De werkgroep legt dus best de nodige contacten met het buitenland om de voorwaarden, motivaties en andere elementen te bestuderen die ervoor gepleit hebben het bloeddonorschap open te stellen voor personen met hemochromatose.

Deuxièmement, dès lors qu'il s'avère que la situation à l'étranger n'a pas été véritablement étudiée, il serait utile que le groupe de travail établisse les contacts nécessaires avec l'étranger en vue d'examiner les conditions, motivations et autres éléments ayant plaidé en faveur de l'ouverture du don de sang aux personnes atteintes d'hémochromatose.


Ook bij onze Europese partners hebben we ervoor gepleit de druk aan te houden, door sancties op te leggen tegen personen die geweld plegen, mensenrechten schenden of een politieke oplossing voor de crisis in Burundi belemmeren.

Nous avons également demandé à nos partenaires européens de ne pas relâcher la pression, en prenant des sanctions contre des individus coupables de violences, de violations des droits de l'homme ou de nuire à la recherche d'une solution politique à la crise burundaise et espérons une décision rapide de l'UE à ce sujet.


Bovendien hebben zij ervoor gepleit om otc-derivaten die niet centraal kunnen worden gecleard, aan hogere kapitaalvereisten te onderwerpen, teneinde rekening te houden met de hogere risico's die eraan zijn verbonden.

Le G20 a également demandé que les dérivés de gré à gré qui n’ont pas pu être compensés par une contrepartie centrale soient soumis à une exigence relative au capital requis plus importante, afin de refléter le risque plus élevé qu’ils comportent.


De tijd is in dit geval een cruciale factor en we kunnen niet anders dan betreuren dat de ministers van Economische en Monetaire Zaken ervoor gepleit hebben om de niet-conventionele ondersteuningsmaatregelen voor de werkgelegenheid en de bestrijding van armoede in te trekken, terwijl de ministers van Sociale Zaken niet geraadpleegd waren in een situatie waarvan we weten dat die dramatisch is wat betreft werkgelegenheid en sociale zaken in onze Europese Unie.

Il y a là une question de calendrier qui nous semble tout à fait déterminante, et nous ne pouvons que regretter que les ministres des affaires économiques et monétaires aient pu plaider pour un retrait des mesures non conventionnelles de soutien à l’emploi et à la lutte contre le chômage, alors même que les ministres des affaires sociales n’avaient pas été consultés dans un contexte où nous savons le caractère dramatique d’une situation de l’emploi et des affaires sociales dans notre Union européenne.


Ook de lidstaten hebben ervoor gepleit financiële voorzieningen voor de scheepsbouw in te voeren, wat ik zeer belangrijk acht, maar de liberalen en de conservatieven hebben hier geen steun aan verleend.

J’estime que la demande des États membres visant à mettre des financements à la disposition de ce secteur était très importante mais elle n’a pas été soutenue par les libéraux et les conservateurs.


Wat de bestrijding van arbeidsongevallen betreft, hebben we gepleit voor een veelomvattend akkoord op Europees niveau, dat in onze ogen onontbeerlijk is, want in Spanje zijn er in het jaar 2005 bijvoorbeeld 990 mensen door arbeidsongevallen om het leven gekomen, en verder hebben wij ervoor gepleit het slachtoffers van huiselijk geweld makkelijker te maken een baan te vinden.

Dans la lutte contre les accidents du travail, nous avons plaidé pour un vaste accord au niveau européen, que nous estimons essentiel, étant donné qu’en Espagne, par exemple, 990 personnes y ont perdu la vie en 2005, ainsi que l’aide aux victimes de violences domestiques dans la recherche d’un emploi.


Tijdens de vergadering van de overeenkomstencommissie apothekers-verzekeringsinstellingen van 21 februari 2003 hebben de vertegenwoordigers van de apothekers ervoor gepleit om naast de controle van de effectieve aflevering door middel van de streepjescode ook het gebruik van de documenten « uitgestelde aflevering » te behouden.

Lors de la réunion de la commission de conventions pharmaciens-organismes assureurs du 21 février 2003, les représentants des pharmacies ont plaidé, pour le maintien de l'utilisation des documents « délivrance différée » à côté du contrôle de la délivrance effective au moyen du code à barres.


- Sta me toe hierop onmiddellijk te antwoorden. In de commissie was ik een van de schaarse senatoren die ervoor gepleit hebben, overigens samen met de voorzitter, om het advies van de Raad van State daar te bespreken.

- En commission, j'étais l'un des rares sénateurs qui ont plaidé pour que l'on discute de l'avis du Conseil d'État.


De heer Bourgeois en andere senatoren hebben ervoor gepleit om niet-egoïstisch te zijn.

M. Bourgeois et d'autres sénateurs ont plaidé pour une attitude non égoïste.


w