Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ervan overeenkomstig vroegere » (Néerlandais → Français) :

3) Geen verdragsluitende partij komt in aanmerking om dergelijke beperkingen toe te passen, tenzij het hierbij om een verdragsluitende partij gaat die als Staat een onderdeel vormde van de vroegere Unie van Socialistische Sowjetrepublieken, die het voorlopige secretariaat uiterlijk op 1 juli 1995 schriftelijk ervan in kennis heeft gesteld dat zij besloten heeft om ervoor in aanmerking te komen om beperkingen overeenkomstig dit besluit toe te ...[+++]

3) Aucune partie contractante n'a le droit d'appliquer ces restrictions à moins qu'elle ne soit un État qui a fait partie de l'ancienne Union des républiques socialistes soviétiques et qu'elle ait fait savoir par écrit au Secrétariat provisoire, avant le 1 juillet 1995, qu'elle souhaite pouvoir appliquer des restrictions conformément à la présente décision.


Voor de toepassing van de eerste zin van artikel 21 moet ervan worden uitgegaan dat de rechters die de ambtstermijn van hun voorganger voltooien overeenkomstig het vroegere artikel 23, vijfde lid, hun eerste ambtsperiode vervullen.

Aux fins de la première phrase de l'article 21, il convient de considérer que les juges achevant le mandat de leur prédécesseur conformément à l'ancien article 23, paragraphe 5, accomplissent leur premier mandat.


Voor de toepassing van de eerste zin van artikel 21 moet ervan worden uitgegaan dat de rechters die de ambtstermijn van hun voorganger voltooien overeenkomstig het vroegere artikel 23, vijfde lid, hun eerste ambtsperiode vervullen.

Aux fins de la première phrase de l'article 21, il convient de considérer que les juges achevant le mandat de leur prédécesseur conformément à l'ancien article 23, paragraphe 5, accomplissent leur premier mandat.


3) Geen verdragsluitende partij komt in aanmerking om dergelijke beperkingen toe te passen, tenzij het hierbij om een verdragsluitende partij gaat die als Staat een onderdeel vormde van de vroegere Unie van Socialistische Sowjetrepublieken, die het voorlopige secretariaat uiterlijk op 1 juli 1995 schriftelijk ervan in kennis heeft gesteld dat zij besloten heeft om ervoor in aanmerking te komen om beperkingen overeenkomstig dit besluit toe te ...[+++]

3) Aucune partie contractante n'a le droit d'appliquer ces restrictions à moins qu'elle ne soit un État qui a fait partie de l'ancienne Union des républiques socialistes soviétiques et qu'elle ait fait savoir par écrit au Secrétariat provisoire, avant le 1 juillet 1995, qu'elle souhaite pouvoir appliquer des restrictions conformément à la présente décision.


2. Wanneer er geen medisch onderzoek overeenkomstig lid 1 wordt uitgevoerd, stellen de lidstaten verzoekers ervan in kennis dat zij op eigen initiatief en kosten een medisch onderzoek kunnen regelen betreffende aanwijzingen van vroegere vervolging of ernstige schade.

2. Si aucun examen médical n’est réalisé conformément au paragraphe 1, les États membres informent le demandeur qu’il peut, de sa propre initiative et à ses propres frais, prendre les mesures nécessaires pour se soumettre à un examen médical portant sur des signes de persécutions ou d’atteintes graves qu’il aurait subies dans le passé.


40. meent dat plaatselijke vissersgemeenschappen altijd bij voorrang toegang tot de visbestanden moeten krijgen, hoewel de toegangsrechten gebaseerd moeten zijn op bijgewerkte criteria en niet langer alleen op vroegere vangstniveaus, en dat er geleidelijk aan ecologische en sociale criteria ingevoerd moeten worden om te bepalen wie er vangstrechten krijgt, o.a. de selectiviteit van het vistuig en de overeenkomstige bijvangst en teruggooi, de verstoring van het marien milieu, de bijdrage tot de lokale economie, energieverbruik en CO2-e ...[+++]

40. estime que c'est aux communautés locales de pêcheurs qu'il faut toujours donner la priorité d'accès, même si les droits d'accès doivent se fonder sur des critères mis à jour, et non plus seulement sur le critère des captures historiques, et que des critères environnementaux et sociaux doivent être progressivement instaurés pour déterminer qui a le droit de pêcher, que ceux-ci doivent porter notamment sur la sélectivité des engins de pêche et les captures accessoires et rejets qu'ils impliquent, les nuisances pour l'habitat marin, la contribution à l'économie locale, la consommation d'énergie et les émissions de CO2 , la qualité du produit final, l'emploi créé, et la conformité avec les règles de la PCP, et que la priorité devrait aller ...[+++]


39. meent dat de toegang tot de visbestanden niet langer alleen van vroegere vangstniveaus moet afhangen, maar dat er geleidelijk aan ecologische en sociale criteria ingevoerd moeten worden om te bepalen wie er vangstrechten krijgt, o.a. de selectiviteit van het vistuig en de overeenkomstige bijvangst en teruggooi, de verstoring van het marien milieu, de bijdrage tot de lokale economie, energieverbruik en CO2-emmissies, de kwaliteit van het eindproduct, werkgelegenheid en naleving van de voorschriften van het GVB, en dat de visvangst ...[+++]

39. estime que l'accès aux stocks halieutiques ne doit plus se fonder seulement sur le critère des captures historiques, mais que des critères environnementaux et sociaux doivent être progressivement instaurés pour déterminer qui a le droit de pêcher, que ceux-ci doivent porter notamment sur la sélectivité des engins de pêche et les captures accessoires et rejets qu'ils impliquent, les nuisances pour l'habitat marin, la contribution à l'économie locale, la consommation d'énergie et les émissions de CO2, la qualité du produit final, l'emploi créé, et la conformité avec les règles de la PCP, et que la priorité devrait aller à la pêche destinée à la consommation humaine; est convaincu que l'utilisation de p ...[+++]


Dit verslag bereidt daartoe ongetwijfeld de weg: het is analytischer dan de vroegere verslagen, of streeft hier tenminste naar, en u kunt ervan uitgaan, dames en heren, dat wij overeenkomstig uw aanbevelingen en suggesties op deze weg zullen voortgaan.

Ce rapport va cependant tout à fait dans cette direction: il est plus analytique – du moins cherche à l'être – que les éditions précédentes. Soyez assurés, Mesdames et Messieurs, que nous continuerons à l'améliorer dans le sens que vous suggérez.


Dit verslag bereidt daartoe ongetwijfeld de weg: het is analytischer dan de vroegere verslagen, of streeft hier tenminste naar, en u kunt ervan uitgaan, dames en heren, dat wij overeenkomstig uw aanbevelingen en suggesties op deze weg zullen voortgaan.

Ce rapport va cependant tout à fait dans cette direction: il est plus analytique – du moins cherche à l'être – que les éditions précédentes. Soyez assurés, Mesdames et Messieurs, que nous continuerons à l'améliorer dans le sens que vous suggérez.


30. ziet uit naar de volledige deelname van Estland aan het Gemeenschappelijk Buitenlands en Veiligheidsbeleid; is, vooral gezien Estlands huidige en vroegere actieve deelname aan de vredeshandhavende werkzaamheden van de VN, ervan overtuigd dat Estland belangrijke bijdragen kan leveren aan het streven van de EU om, overeenkomstig het Verdrag, de veiligheid van de Unie te versterken, de vrede te handhaven, de internationale veilig ...[+++]

30. attend avec intérêt la pleine participation de l'Estonie à la politique étrangère et de sécurité commune et est persuadé, au vu de l'active participation, passée et présente, du pays aux actions de maintien de la paix de l'ONU, qu'il pourra apporter une contribution importante à la volonté de l'Union européenne, conformément au traité, de renforcer la sécurité de l'Union, de maintenir la paix et de renforcer la sécurité internationale, de promouvoir la coopération internationale ainsi que de développer et de consolider la démocratie, le principe de primauté du droit et le respect des droits de l'homme;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ervan overeenkomstig vroegere' ->

Date index: 2021-06-15
w