Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «erin bestaat verschuldigde bedragen slechts laattijdig » (Néerlandais → Français) :

De ondernemers kunnen niet het slachtoffer worden van de door de federale overheid steeds frequenter toegepaste begrotingstechniek die erin bestaat verschuldigde bedragen slechts laattijdig uit te betalen, desgevallend zelfs door te schuiven naar een volgend begrotingsjaar.

Les entrepreneurs ne peuvent pas être les victimes de la technique budgétaire à laquelle l'autorité fédérale recourt de plus en plus fréquemment et qui consiste à n'effectuer que tardivement le versement des montants dus, voire, le cas échéant, à reporter celui-ci à un exercice budgétaire ultérieur.


De ondernemers kunnen niet het slachtoffer worden van de door de federale overheid steeds frequenter toegepaste begrotingstechniek die erin bestaat verschuldigde bedragen slechts laattijdig uit te betalen, desgevallend zelfs door te schuiven naar een volgend begrotingsjaar.

Les entrepreneurs ne peuvent pas être les victimes de la technique budgétaire à laquelle l'autorité fédérale recourt de plus en plus fréquemment et qui consiste à n'effectuer que tardivement le versement des montants dus, voire, le cas échéant, à reporter celui-ci à un exercice budgétaire ultérieur.


Overwegende dat het koninklijk besluit voor sommige categorieën van vergoedingsplichtigen voorziet in een gestandaardiseerde samenwerking die erin bestaat de factoren vast te stellen die het aantal kopieën van beschermde werken bepalen en op grond van die criteria een raming te maken van het aantal kopieën van beschermde werken; dat die maatregel bedoeld is om aan een groot aantal vergoedingsplichtigen een vereenvoudigde inningsprocedure voor te stellen, alsook de inningskosten te beperken vo ...[+++]

Considérant que pour certaines catégories de débiteurs, l'arrêté royal définit une coopération standardisée qui consiste à identifier les facteurs déterminant le nombre de copies d'oeuvres protégées et à attacher à ces facteurs une estimation du nombre de copies d'oeuvres protégées; que cette mesure vise, d'une part, à proposer à un grand nombre de débiteurs une procédure de perception simplifiée et, d'autre part, à réduire les frais occasionnés par la perception de la rémunération auprès de ces débiteurs qui verseront en général des montants peu élevés;


Door de maatregel volgens welke het beroep dat de overtreder instelt bij de politierechtbank om de intrekking van het bevel tot betaling of de vermindering van de verschuldigde som te verkrijgen, slechts ontvankelijk is na volledige betaling van die som, behalve wanneer de betrokkene een beroep kan doen op rechtsbijstand, verliest de rechtzoekende, zonder redelijke verantwoording, het recht dat erin ...[+++]

La mesure qui subordonne au paiement complet de la somme due le recours du contrevenant auprès du tribunal de police en vue d'obtenir le retrait de l'ordre ou la diminution de la somme, sauf lorsque l'intéressé peut faire appel à l'assistance judiciaire, prive, sans justification raisonnable, le justiciable de son droit à ce qu'une accusation en matière pénale portée contre lui soit soumise à un tribunal indépendant et impartial.


Overwegende dat het koninklijk besluit voor sommige categorieën van vergoedingsplichtigen voorziet in een gestandaardiseerde samenwerking die erin bestaat de factoren vast te stellen die het aantal kopieën van beschermde werken bepalen en op grond van die criteria een raming te maken van het aantal kopieën van beschermde werken; dat die maatregel bedoeld is om aan een groot aantal vergoedingsplichtigen een vereenvoudigde inningsprocedure voor te stellen, alsook de inningskosten te beperken vo ...[+++]

Considérant que pour certaines catégories de débiteurs, l'arrété royal définit une coopération standardisée qui consiste à identifier les facteurs déterminant le nombre de copies d'oeuvres protégées et à attacher à ces facteurs une estimation du nombre de copies d'oeuvres protégées; que cette mesure vise, d'une part, à proposer à un grand nombre de débiteurs une procédure de perception simplifiée et, d'autre part, à réduire les frais occasionnés par la perception de la rémunération auprès de ces débiteurs qui verseront en général des montants peu élevés;


1. « Bestaat er een objectieve en redelijke verantwoording voor het verschil in behandeling tussen de loontrekkenden en ambtenaren, enerzijds, en de zelfstandigen, anderzijds, in die zin dat de loontrekkenden en ambtenaren iedere maand het voorwerp uitmaken van alhoudingen op hun inkomsten ten bate van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, berekend op basis van de belastbare inkomsten die zij hebben verdiend tijdens dezelfde maand, terwijl de sociale bijdragen die door de zelfstandigen voor een welbepaald jaar verschuldigd zijn, worden berekend, krachten ...[+++]

1. « Existe-t-il une justification objective et raisonnable à la différence de traitement entre travailleurs salariés et fonctionnaires, d'une part, et travailleurs indépendants, d'autre part, en ce sens que les travailleurs salariés et fonctionnaires voient opérer chaque mois sur leurs revenus des retenues au profit de l'Office national de sécurité sociale qui sont calculées sur base des revenus imposables promérités lors du même mois alors que les cotisations sociales dues par les travailleurs indépendants pour une année déterminée sont calculées en vertu de l'article 11, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 sur base des revenus professionnels afférents à l'exercice d'imposition dont le millésime désigne la deuxième a ...[+++]


Gelet op de stringente voorwaarden waaraan een vergoeding moet voldoen om als een retributie te kunnen worden gecatalogeerd of het te blijven, doen de stellers van het ontwerp er goed aan om in het verslag aan de Koning niet enkel op een meer omstandige wijze het individualiseerbaàr karakter van de dienst waarvoor de bijdrage is verschuldigd te omschrijven, doch erin tevens duidelijk aan te geven dat er een redelijke verhouding bestaat tussen de waarde va ...[+++]

Vu les conditions rigoureuses auxquelles une rémunération doit satisfaire pour pouvoir être classée comme rétribution ou le rester, les auteurs du projet feraient bien non seulement de définir dans le rapport au Roi, d'une manière plus détaillée, le caractère individualisable du service pour lequel la redevance est due, mais aussi d'y préciser qu'il existe un rapport raisonnable entre la valeur du service fourni et les différents montants, fixés à l'article 4, § 1, du projet.


De filosofie van deze tekst bestaat erin de RSZ en de schuldenaar ertoe aan te sporen een vergelijk te vinden voor de spreiding van de terugbetaling van de verschuldigde en niet-betwistbare bedragen, met dien verstande dat een dwangbevel zou moeten worden opgelegd indien de schuldenaar het akkoord niet naleeft.

La philosophie de ce texte est d'inciter l'ONSS et le débiteur à trouver un terrain d'entente concernant l'étalement du remboursement des montants dus et non contestés, étant entendu qu'en cas de non-respect de l'accord, le débiteur se verra délivrer une contrainte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erin bestaat verschuldigde bedragen slechts laattijdig' ->

Date index: 2025-07-24
w