Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ergste wat de brusselse vlamingen kon " (Nederlands → Frans) :

Vindt u het niet wenselijk dat de situatie wordt hersteld zoals ze tot onlangs nog bestond, namelijk dat er een Nederlandstalige wachtdienst blijft bestaan naast een Franstalige en/of desgevallend parallel met een tweetalige wachtdienst? b) Voor het welzijn van de Brusselse Vlamingen mag wat ons betreft gerust een afwijking van de vigerende regeling worden gemaakt (in de zin van de invoering van een specifieke regeling), wat overigens volledig conform is met de rechtspraak van de hoogste rechtscolleges in dit land ...[+++]

Ne pensez-vous pas qu'il serait opportun de rétablir la situation antérieure, c'est-à-dire maintenir un service de garde néerlandophone aux côtés d'un service de garde francophone et/ou, le cas échéant, aux côtés d'un service de garde bilingue? b) En ce qui nous concerne, dans le souci de préserver le bien-être des Bruxellois néerlandophones, nous sommes ouverts à une dérogation à la réglementation en vigueur (sous la forme d'une réglementation spéciale), qui serait du reste parfaitement conforme à la jurisprudence des plus hautes juridictions du pays en vue de préserver l'indispensable équilibre communautaire.


Uitgangspunt moet zijn dat wat voor de ene minderheid geldt, te weten de Brusselse Vlamingen, ook voor de andere moet gelden, met name de Franstaligen in de Brusselse rand, die in bepaalde faciliteitengemeenten tot 80 % van de bevolking vormen.

Le point de départ doit être que ce qui vaut pour une minorité, soit les Flamands bruxellois, doit aussi valoir pour l'autre, soit les francophones de la périphérie bruxelloise, qui, dans certaines communes, constituent jusqu'à 80 % de la population.


Uitgangspunt moet zijn dat wat voor de ene minderheid geldt, te weten de Brusselse Vlamingen, ook voor de andere moet gelden, met name de Franstaligen in de Brusselse rand, die in bepaalde faciliteitengemeenten tot 80 % van de bevolking vormen.

Le point de départ doit être que ce qui vaut pour une minorité, soit les Flamands bruxellois, doit aussi valoir pour l'autre, soit les francophones de la périphérie bruxelloise, qui, dans certaines communes, constituent jusqu'à 80 % de la population.


Wat betreft de Brusselse instellingen voorzien de nieuwe bepalingen in een nieuwe zetelverdeling in de Gewestraad, in mechanismen die het mogelijk maken de blokkering van de Brusselse instellingen te vermijden en in de vertegenwoordiging door rechtstreekse verkiezing van de Brusselse Vlamingen in de Vlaamse Raad.

En ce qui concerne les institutions bruxelloises, les nouvelles dispositions prévoient une nouvelle répartition des sièges au Conseil régional, des mécanismes permettant d'éviter le blocage des institutions et la représentation par la voie d'une élection directe des bruxellois flamands au Conseil flamand.


De toepassing van het vroegere artikel 279 van de Nieuwe Gemeentewet was te streng gebleken, waardoor de gewaarborgde vertegenwoordiging van de Vlamingen in de Brusselse lokale instellingen niet afdoende kon worden gewaarborgd.

L'application de l'ancien article 279 de la Nouvelle loi communale s'est avérée trop astreignante, ce qui empêchait d'assurer pleinement la représentation garantie des Flamands dans les institutions locales bruxelloises.


Ten aanzien van de keuze van de negende gemeente, die zich om redenen van sociologisch en geografisch evenwicht in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest moest bevinden, kon de wetgever redelijkerwijs een andere keuzemethode toepassen dan voor de acht gemeenten die uitdrukkelijk zijn opgesomd in het bestreden artikel 29 van de voormelde wet, in zoverre in onderhavig geval niet kon worden verwezen, voor wat het bestaan van casino's op het grondgebied van dat Gewest betreft, naar historische overwegingen van dezelfde aard (B.5.2).

En ce qui concerne le choix de la neuvième commune, celle qui, pour des raisons d'équilibre sociologique et géographique, devait se situer dans la Région de Bruxelles-Capitale, le législateur a pu raisonnablement retenir un autre mode de choix que pour les huit communes expressément énumérées dans l'article 29 attaqué de la loi précitée dans la mesure où il ne pouvait, en l'occurrence, être fait référence, en ce qui concerne l'existence de casinos sur le territoire de cette Région, à des considérations historiques de même nature (B.5.2).


Dat is het ergste wat de Brusselse Vlamingen kon overkomen.

C'est la chose la plus grave qui pouvait arriver aux Bruxellois flamands.


Er werd gesproken van chantage, het toppunt van cynisme, het ergste wat men zich kon voorstellen.

On a parlé de chantage, de comble du cynisme, la pire des choses qu'on puisse imaginer.


» 2. rekening te houden met de hoger geformuleerde voorwaarden, o.m. wat de vertegenwoordiging van de Brusselse Vlamingen betreft».

» 2. tienne compte des conditions précitées entre autres en ce qui concerne la représentation des Flamands de Bruxelles».




Anderen hebben gezocht naar : hoogste     brusselse     brusselse vlamingen     weten de brusselse     betreft de brusselse     vlamingen     historische overwegingen     ergste wat de brusselse vlamingen kon     ergste     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ergste wat de brusselse vlamingen kon' ->

Date index: 2025-10-08
w