Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedienaars van de eredienst opleiden
Bemoeien
Eredienst
Godsdienstvrijheid
Plaats van godsdienstige verering
Plaats voor de eredienst
Religieuze functionarissen opleiden
Theologen en bedienaars van de eredienst
Vrijheid van eredienst
Vrijheid van godsdienst

Vertaling van "eredienst bemoeien " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


Sociaal-wetenschappers, theologen en bedienaars van de eredienst

Spécialistes des sciences sociales et du clergé


bedienaars van de eredienst opleiden | religieuze functionarissen opleiden

former des professionnels religieux




godsdienstvrijheid | vrijheid van eredienst | vrijheid van godsdienst

liberté de religion | liberté religieuse


plaats van godsdienstige verering | plaats voor de eredienst

lieu de culte


Theologen en bedienaars van de eredienst

Ministres des cultes




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Krachtens artikel 21, eerste lid, van de Grondwet mag de Staat zich niet bemoeien met de benoeming of de installatie van de bedienaren van een eredienst, noch hun verbieden briefwisseling te houden met hun overheid of hun akten openbaar te maken.

En vertu de l'article 21, alinéa 1, de la Constitution, l'Etat ne peut intervenir dans la nomination et l'installation des ministres d'un culte, ni leur interdire de correspondre avec leur supérieur ou de publier leurs actes.


« De Staat heeft niet het recht zich te bemoeien met de benoeming of de installatie der bedienaren van enige eredienst of hun te verbieden briefwisseling te houden met hun overheid en de akten van deze overheid openbaar te maken, onverminderd, in laatstgenoemd geval, de gewone aansprakelijkheid inzake drukpers en openbaarmaking.

« L'Etat n'a le droit d'intervenir ni dans la nomination ni dans l'installation des ministres d'un culte quelconque, ni de défendre à ceux-ci de correspondre avec leurs supérieurs, et de publier leurs actes, sauf, en ce dernier cas, la responsabilité ordinaire en matière de presse et de publication.


Eigenlijk zou een Staat best katholiek, islamitisch, vrijzinnig, ., kunnen zijn en godsdienstvrijheid toelaten, geen confessionele verplichtingen aan de burgers opleggen, noch zich « met de benoeming of de installatie der bedienaren van enige eredienst » bemoeien (artikel 21).

De fait, un État pourrait très bien être de nature catholique, musulmane, laïque (au sens philosophique du terme), ., et tolérer la liberté de culte, ne pas exercer de contrainte confessionnelle sur les citoyens ni intervenir « dans la nomination ni dans l'installation des ministres d'un culte quelconque » (article 21).


Artikel 21 van de Grondwet bepaalt : « De Staat heeft niet het recht zich te bemoeien met de benoeming of de installatie der bedienaren van enige eredienst of hun te verbieden briefwisseling te houden met hun overheid en de akten van deze overheid openbaar te maken, onverminderd, in laatstgenoemd geval, de gewone aansprakelijkheid inzake drukpers en openbaarmaking.

L'article 21 de la Constitution dispose : « L'Etat n'a le droit d'intervenir ni dans la nomination ni dans l'installation des ministres d'un culte quelconque, ni de défendre à ceux-ci de correspondre avec leurs supérieurs, et de publier leurs actes, sauf, en ce dernier cas, la responsabilité ordinaire en matière de presse et de publication.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Drie artikelen van de Grondwet bevestigen de fundamentele principes die deze verhouding bepalen : artikel 19 van de Grondwet waarborgt de vrijheid van eredienst, de vrije openbare uitoefening ervan, alsmede de vrijheid om op elk gebied zijn mening te uiten; artikel 20 bepaalt dat « Niemand kan worden gedwongen op enigerlei wijze deel te nemen aan handelingen en aan plechtigheden van een eredienst of de rustdagen ervan te onderhouden »; en artikel 21 zegt bovendien : « De Staat heeft niet het recht zich te bemoeien met de benoeming of ...[+++]

Trois articles de la Constitution consacrent les principes fondamentaux qui régissent ces rapports: l'article 19 de la Constitution garantit la liberté des cultes, leur exercice public et la liberté de manifester ses opinions en toute matière; l'article 20 prévoit que « nul ne peut être contraint de concourir d'une manière quelconque aux actes et aux cérémonies d'un culte ni d'en observer les jours de repos »; l'article 21 stipule, par ailleurs, que « l'État n'a le droit d'intervenir ni dans la nomination ni dans l'installation des ministres d'un culte quelconque».


Drie artikelen van de Grondwet bevestigen de fundamentele principes die deze verhouding bepalen : artikel 19 van de Grondwet waarborgt de vrijheid van eredienst, de vrije openbare uitoefening ervan, alsmede de vrijheid om op elk gebied zijn mening te uiten; artikel 20 bepaalt dat « Niemand kan worden gedwongen op enigerlei wijze deel te nemen aan handelingen en aan plechtigheden van een eredienst of de rustdagen ervan te onderhouden »; en artikel 21 zegt bovendien : « De Staat heeft niet het recht zich te bemoeien met de benoeming of ...[+++]

Trois articles de la Constitution consacrent les principes fondamentaux qui régissent ces rapports: l'article 19 de la Constitution garantit la liberté des cultes, leur exercice public et la liberté de manifester ses opinions en toute matière; l'article 20 prévoit que « nul ne peut être contraint de concourir d'une manière quelconque aux actes et aux cérémonies d'un culte ni d'en observer les jours de repos »; l'article 21 stipule, par ailleurs, que « l'État n'a le droit d'intervenir ni dans la nomination ni dans l'installation des ministres d'un culte quelconque».


« De Staat heeft niet het recht zich te bemoeien met de benoeming of de installatie der bedienaren van enige eredienst of hun te verbieden briefwisseling te houden met hun overheid en de akten van deze overheid openbaar te maken, onverminderd, in laatstgenoemd geval, de gewone aansprakelijkheid inzake drukpers en openbaarmaking».

« L'État n'a le droit d'intervenir ni dans la nomination ni dans l'installation des ministres d'un culte quelconque, ni de défendre à ceux-ci de correspondre avec leurs supérieurs, et de publier leurs actes, sauf, en ce dernier cas, la responsabilité ordinaire en matière de presse et de publication».


2. Overeenkomstig de artikelen 19 tot 21 van de Grondwet is er in België vrijheid van eredienst en heeft de Staat niet het recht zich te bemoeien met de benoeming of de installatie der bedienaren van enige eredienst.

2. Conformément aux articles 19 à 21 de la Constitution, il y a liberté de culte en Belgique et l'État n'a pas le droit d'intervenir dans la nomination ou l'installation des ministres d'un culte quelconque.


Dit vloeit voor uit het artikel 21 van de Grondwet dat stelt dat de staat niet het recht heeft zich te bemoeien met de benoeming of de installatie der bedienaren van enige eredienst (.).

2. Il appartient à chaque organe représentatif d'un culte de nommer ses ministres et de déterminer la formation qu'ils sont à même de suivre. Ceci découle de l'article 21 de la Constitution qui affirme que l'Etat n'a le droit d'intervenir ni dans la nomination ni dans l'installation des ministres d'un culte quelconque (.).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eredienst bemoeien' ->

Date index: 2022-12-15
w