Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «enz dezelfde opmerking dient » (Néerlandais → Français) :

Dat kan inderdaad te wijten zijn aan andere oorzaken zoals een beter begrip van de artsen en de instellingen in verband met de voorschriften van de wet van 13 augustus 1990, aan een progressieve veralgemening van de mededeling van de gegevens, aan de zorg die er aan besteed wordt, enz. Dezelfde opmerking dient gemaakt te worden in verband met de plaatselijke verschillen.

Elle peut avoir en effet d'autres causes qui tiennent à une meilleure compréhension des médecins et des institutions par rapport aux attentes de la loi du 13 août 1990, à une généralisation progressive de la communication des données, au soin qu'ils y mettent, etc.


Dezelfde opmerking dient geformuleerd te worden voor het vierde lid van paragraaf 1.

La même réserve doit être formulée en ce qui concerne l'alinéa 4 du paragraphe 1 .


Dat er dienaangaande op gewezen dient te worden, zonder een volledige lijst op te sommen, dat de betrokken personeelsleden dezelfde voordelen blijven genieten als de andere personeelsleden van de GOB, zoals een volledige mobiliteit binnen en tussen de diensten, de dienstverlening van de sociale dienst, het gebruik van de kinderopvang voor de medewerkers, enz.;

Qu'à ce sujet, et sans que cette énumération soit exhaustive, l'on notera que les agents concernés conservent le bénéfice de l'ensemble des avantages dont profitent les autres agents du SPRB tels qu'une mobilité complète inter et intraservices, les prestations du service social, le bénéfice de la crèche destinée aux agents, etc.;


Daarnaast zijn in de richtlijnvoorstellen ook precieze definities opgenomen van « directe » en « indirecte discriminatie » en worden regels geformuleerd op het gebied van positieve acties, intimidatie, functies waarvoor uitzonderlijk wel een onderscheid mag worden gemaakt, enz. Aangezien dit laatste niet wordt geregeld door het wetsvoorstel, kan mutatis mutandis dezelfde opmerking inzake coëxistentie worden gemaakt als hierboven bij de wet van 7 mei 1999 op de gelijke behandeling van mannen en vrouwen (blz. 14).

À côté de cela, on trouve aussi dans la proposition de directive, des définitions précises des discriminations directes et indirectes et des règles dans le domaine des actions positives, des intimidations, des fonctions pour lesquelles exceptionnellement une discrimination peut être faite, etc. Ces différents éléments n'étant pas repris dans la proposition de loi, la même remarque peut être faite mutadis mutandis, sur la coexistence avec la loi du 7 mai 1999 relative à l'égalité entre hommes et femmes (p. 14).


De karakterisering « animal rationale » van Aristoteles en Thomas, de « roseau qui pense » van Pascal, de mens waar « Selbstbewusstsein » « Selbstzweck » wordt bij Kant, het wezen « dat niet moet, maar wil », van Schiller, « het dier dat beloven, liegen en folteren kan » van Schopenhauer, « het vererende dier » van Nietzsche, « dat neen kan zeggen » van Scheler, « the tool making animal » van Franklin, het Dasein tussen « Geworfenheit » en « Entwurf », van Heidegger, of dat geen Ich kan zijn zonder een Du, van Buber, enz.; al deze « ...[+++]

Les caractérisations telles que « animal rationale » chez Aristote et Thomas, « roseau pensant » chez Pascal, l'être où le « Selbstbewusstsein » devient « Selbstzweck » chez Kant, l'être qui « ne doit pas mais veut » de Schiller, « l'animal qui sait promettre, mentir et torturer » de Schopenhauer, « la bête qui sait vénérer » de Nietzsche, qui « sait dire non » de Scheler, le tool making animal » de Franklin, le « Dasein » entre « Geworfenheit » et « Entwurf » de Heidegger, ou celui qui ne peut être « Je » sans un « Tu » de Buber, etc ...[+++]


Daarnaast zijn in de richtlijnvoorstellen ook precieze definities opgenomen van « directe » en « indirecte discriminatie » en worden regels geformuleerd op het gebied van positieve acties, intimidatie, functies waarvoor uitzonderlijk wel een onderscheid mag worden gemaakt, enz. Aangezien dit laatste niet wordt geregeld door het wetsvoorstel, kan mutatis mutandis dezelfde opmerking inzake coëxistentie worden gemaakt als hierboven bij de wet van 7 mei 1999 op de gelijke behandeling van mannen en vrouwen (blz. 14).

À côté de cela, on trouve aussi dans la proposition de directive, des définitions précises des discriminations directes et indirectes et des règles dans le domaine des actions positives, des intimidations, des fonctions pour lesquelles exceptionnellement une discrimination peut être faite, etc. Ces différents éléments n'étant pas repris dans la proposition de loi, la même remarque peut être faite mutadis mutandis, sur la coexistence avec la loi du 7 mai 1999 relative à l'égalité entre hommes et femmes (p. 14).


Wat betreft de opmerking die mevrouw Fraga in het begin maakte omtrent de deelname van Parlementsleden: de Commissie is van mening dat dezelfde benadering als die welke geldt voor de deelname van Parlementsleden in bilaterale onderhandelingen dient te worden gevolgd met betrekking tot gemeenschappelijke comités waarbij de twee partijen officieel vertegenwoordigd zijn.

Pour répondre à Mme Fraga à propos de la participation des députés européens, la Commission estime qu’il faut appliquer aux comités conjoints la même approche que pour les négociations bilatérales où les deux parties sont officiellement représentées.


, enz. Dezelfde opmerking geldt voor de artikelen 6 en 7 van het ontwerp.

, etc. La même observation s'applique aux articles 6 et 7 du projet.


Dezelfde opmerking kan worden gemaakt over de mededelingen over de lokale dimensie van de Europese werkgelegenheidsstrategie, de mededelingen over eEurope, enz. Vaak gaat het om kwesties die duidelijk de aandacht verdienen en is het absoluut noodzakelijk een actiestrategie vast te stellen nadat eerst met alle betrokkenen overleg is gepleegd.

Des observations similaires peuvent être avancées pour ce qui concerne les communications sur la dimension locale de la stratégie européenne pour l'emploi, la communication sur e‑Europe, etc.


1. Paragraaf 1, eerste lid, behoort te worden onderverdeeld in 1°, 2°, 3°, enz., in plaats van in 1., 2., 3., enz. Dezelfde opmerking geldt voor de indeling ir paragraaf 2 van dat artikel.

1. Il convient de diviser le paragraphe 1, alinéa 1, en 1°, 2°, 3°, etc., et non en 1., 2., 3., etc. La même observation vaut pour la division qui figure dans le paragraphe 2 de cet article.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'enz dezelfde opmerking dient' ->

Date index: 2024-01-10
w