Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
« Schendt de wet van 14 juni 2004

Traduction de «enkele persoonlijke accenten leggen » (Néerlandais → Français) :

Spreker hoeft daar nu niet in detail op in te gaan en wil alleen kort ingaan op enkele elementen van continuïteit waarvoor we inspanningen zullen doen, en op enkele persoonlijke of meer Belgische accenten.

L'intervenant ne juge pas nécessaire d'entrer dès à présent dans les détails; il se contentera de présenter brièvement quelques éléments de continuité pour lesquels la Belgique consentira des efforts, et abordera ensuite quelques points personnels ou plus spécifiquement belges.


« Schendt de wet van 14 juni 2004 [tot wijziging van artikelen 213 en 223 van het Wetboek van vennootschappen], in het bijzonder artikel 4 ervan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij een discriminatie teweegbrengt tussen de vennoten van besloten vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid naargelang deze gewone of eenhoofdige vennootschappen zijn, door aan de enige vennoot als sanctie voor de ontstentenis van verhoogde volstorting van het maatschappelijk kapitaal ten belope van 12.400 euro op te leggen dat hij wordt geacht persoonlijk borg te staan voor ...[+++]

« La loi du 14 juin 2004 [modifiant les articles 213 et 223 du Code des sociétés], spécialement en son article 4, viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle crée une discrimination entre les associés des sociétés privées à responsabilité limitée selon qu'elles sont ordinaires ou unipersonnelles en imposant à l'associé unique comme sanction du défaut de libération majorée du capital social à 12.400 euro le fait d'être réputé caution personnelle de toutes les obligations de la société alors que la responsabilit ...[+++]


15. is ingenomen met de verbeteringen in de ontwerptekst van ACTA waardoor meer garanties worden geboden voor bescherming van de persoonlijke leefsfeer, de volksgezondheid en enkele beschermingen uit hoofde van de TRIP's-overeenkomst; geeft de Commissie opdracht te beoordelen of de waarborgclausules in ACTA in gelijke mate afdwingbaar zijn met betrekking tot de handhavingsbepalingen; verzoekt de Commissie bewijzen te overleggen waaruit blijkt dat ...[+++]

15. se félicite des améliorations dans le projet de texte ACAC qui donnent davantage de garanties en matière de respect de la vie privée, de santé publique et de certaines protections au titre de l'accord ADPIC; demande à la Commission d'évaluer si les dispositions de sauvegarde de l'ACAC s'appliquent également en ce qui concerne les dispositions d'exécution; invite la Commission à fournir les preuves selon lesquelles l'ACAC n'empêchera pas les États membres ou l'Union de bénéficier de flexibilité au titre de l'accord ADPIC en vue de garantir tout un éventail d'options politiques futures; invite la Commission à fournir une évaluation ...[+++]


13. is ingenomen met de verbeteringen in de ontwerptekst van ACTA waardoor meer garanties worden geboden voor bescherming van de persoonlijke leefsfeer, de volksgezondheid en enkele beschermingen uit hoofde van de TRIP's-Overeenkomst; geeft de Commissie opdracht te beoordelen of de waarborgclausules in ACTA in gelijke mate afdwingbaar zijn met betrekking tot de handhavingsbepalingen; verzoekt de Commissie bewijzen te overleggen waaruit blijkt dat ...[+++]

13. se félicite des améliorations dans le projet de texte ACAC qui donnent davantage de garanties en matière de respect de la vie privée, de santé publique et de certaines protections au titre de l'accord ADPIC; demande à la Commission d'évaluer si les dispositions de sauvegarde de l'ACAC s'appliquent également en ce qui concerne les dispositions d'exécution; invite la Commission à fournir les preuves selon lesquelles l'ACAC n'empêchera pas les États membres ou l'Union de bénéficier de flexibilité au titre de l'accord ADPIC en vue de garantir tout un éventail d'options politiques futures; invite la Commission à fournir une évaluation ...[+++]


« Schendt de wet van 14 juni 2004 [tot wijziging van artikelen 213 en 223 van het Wetboek van vennootschappen], in het bijzonder artikel 4 ervan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij een discriminatie teweegbrengt tussen de vennoten van besloten vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid naargelang deze gewone of eenhoofdige vennootschappen zijn, door aan de enige vennoot als sanctie voor de ontstentenis van verhoogde volstorting van het maatschappelijk kapitaal ten belope van 12.400 euro op te leggen dat hij wordt geacht persoonlijk borg te staan voor ...[+++]

« La loi du 14 juin 2004 [modifiant les articles 213 et 223 du Code des sociétés], spécialement en son article 4, viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle crée une discrimination entre les associés des sociétés privées à responsabilité limitée selon qu'elles sont ordinaires ou unipersonnelles en imposant à l'associé unique comme sanction du défaut de libération majorée du capital social à 12.400 euro le fait d'être réputé caution personnelle de toutes les obligations de la société alors que la responsabilit ...[+++]


« Schendt artikel 10, 1° van de wet van 20 juli 2005 [tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat volgens dit artikel de schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerstelling en wiens hoofdschuldenaar failliet was verklaard vóór de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005, bij verzuim de in artikel 10, 1° bepaalde bijkomende verklaring af te leggen of tijdig in te dienen, het voordeel van deze persoonlijke zekerstelling verlie ...[+++]

« L'article 10, 1°, de la loi du 20 juillet 2005 [modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites, et portant des dispositions fiscales et diverses] viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, selon cette disposition, le créancier qui bénéficie d'une sûreté personnelle et dont le débiteur principal a été déclaré failli avant l'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet 2005, à défaut d'avoir fait ou déposé dans les délais la déclaration complémentaire visée à l'article 10, 1°, perd l'avantage de cette sûreté person ...[+++]


« Schendt artikel 10, 1° van de wet van 20 juli 2005 [tot winziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat volgens dit artikel de schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerstelling en wiens hoofdschuldenaar failliet was verklaard vóór de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005, bij verzuim de in artikel 10, 1° bepaalde bijkomende verklaring af te leggen of tijdig in te dienen, het voordeel van deze persoonlijke zekerstelling verlie ...[+++]

« L'article 10, 1°, de la loi du 20 juillet 2005 [modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites, et portant des dispositions fiscales et diverses] viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, selon cette disposition, le créancier qui bénéficie d'une sûreté personnelle et dont le débiteur principal a été déclaré failli avant l'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet 2005, à défaut d'avoir fait ou déposé dans les délais la déclaration complémentaire visée à l'article 10, 1°, perd l'avantage de cette sûreté person ...[+++]


Art. 3. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen de regels vast die van toepassing zijn op alle werknemers en hebben enkel tot doel de minimumlonen te bepalen, terwijl ze de partijen de vrijheid laten voordeligere voorwaarden overeen te komen, meer bepaald rekening houdend met de bijzondere capaciteiten en met de persoonlijke verdienste van de betrokkenen.

Art. 3. Les dispositions de la présente convention collective de travail fixent les règles applicables à tous les travailleurs et ne visent qu'à déterminer les rémunérations minimales laissant aux parties la liberté de convenir des conditions plus avantageuses en tenant compte notamment des capacités particulières et du mérite personnel des intéressés.


Er zijn enkele aanwijzingen dat met name de Commissie, maar ook het Parlement voornemens zijn de onlangs vastgestelde voorschriften inzake gegevensbescherming veeleer te gebruiken om hun werkzaamheden vertrouwelijker te maken dan om zich toe te leggen op de bescherming van het recht van de burgers hun gezinsleven en hun persoonlijke aangelegenheden buiten het openbare domein te houden.

Selon certaines indications, la Commission, mais aussi le Parlement, envisagent d'utiliser les règles de protection des données récemment adoptées pour imposer une plus grande confidentialité à leurs activités plutôt que de se concentrer sur la protection du droit des citoyens à maintenir leur vie familiale et leur vie privée hors du domaine public.


- Graag wil ik enkele persoonlijke accenten leggen, die minder technisch zijn dan de uiteenzettingen van de vorige sprekers.

- Je voudrais mettre l'accent sur quelques aspects moins techniques que les interventions précédentes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'enkele persoonlijke accenten leggen' ->

Date index: 2023-04-22
w