Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «enkel tegemoet gekomen » (Néerlandais → Français) :

Aan de vraag om deze fonteinen ook buiten het toeristisch seizoen toegankelijk te houden, kan enkel tegemoet gekomen worden als de temperaturen dit toelaten, om het risico op beschadiging van de leidingen te vermijden;

La demande que ces fontaines restent accessibles même en dehors de la saison touristique ne pourra être rencontrée que si les températures le permettent, au risque d'endommager les conduites;


Geen enkele vorm van uitbuiting mag over het hoofd worden gezien en op basis van een individuele beoordeling moet tegemoet worden gekomen aan de specifieke behoeften van de slachtoffers.

Aucune forme d’exploitation ne doit être négligée, et les besoins des victimes doivent être pris en compte à la suite d’une appréciation individuelle.


Aan die bezorgdheid wordt in België tegemoet gekomen door de theorie van de objectieve ubiquiteit, op grond waarvan slechts een enkel bestanddeel van het misdrijf in België moet plaatsvinden opdat de Belgische rechtscolleges bevoegd zijn om kennis te nemen.

Cette préoccupation est rencontrée en Belgique par la théorie de l'ubiquité objective, selon laquelle il suffit qu'un seul élément de l'infraction ait lieu sur le territoire du royaume pour que les juridictions belges soient compétentes pour en connaître.


Aan die bezorgdheid wordt in België tegemoet gekomen door de theorie van de objectieve ubiquiteit, op grond waarvan slechts een enkel bestanddeel van het misdrijf in België moet plaatsvinden opdat de Belgische rechtscolleges bevoegd zijn om kennis te nemen.

Cette préoccupation est rencontrée en Belgique par la théorie de l'ubiquité objective, selon laquelle il suffit qu'un seul élément de l'infraction ait lieu sur le territoire du royaume pour que les juridictions belges soient compétentes pour en connaître.


De vraag voor de wetgever is enkel hoe kan worden tegemoet gekomen aan het Salduz-arrest.

La seule chose qui est demandée au législateur, c'est de savoir comment donner suite à l'arrêt Salduz.


Met de amendementen 7 tot en met 9 werd tegemoet gekomen aan een aantal van haar opmerkingen en werd ook een oplossing voorgesteld voor de problematiek van de noodoproepen voor doven en slechthorenden, hetgeen zij enkel kan toejuichen

Les amendements n 7 et 9 ont donné suite à un certain nombre d'observations formulées par la ministre et ont aussi apporté une solution au problème des appels d'urgence pour les personnes sourdes et malentendantes, ce dont elle ne peut que se réjouir.


De wetsontwerpen zijn dan ook niet meer dan een mager compromis, waarbij enkel tegemoet wordt gekomen aan de Franstalige geldhonger, in ruil voor een aantal symbolische bevoegdheden.

Dès lors, les projets de loi ne sont rien de plus qu'un maigre compromis, qui ne font que satisfaire l'avidité financière des francophones en échange de quelques compétences symboliques.


Buiten een ontvangstbevestiging is er hierop geen reactie van de Commissie gekomen. b) Het is de bedoeling om tegemoet te komen aan de bezwaren van de Europese Commissie door de herziening van de postwet, die momenteel loopt, en de daarbij horende mogelijke versoepeling van de vergunningsvoorwaarden. c) Wat dat betreft heb ik geen zicht op de prioriteiten van de Europese Commissie. 2. Ja, enkele actoren uit de sector hebben reeds interesse getoond.

En dehors d'un accusé de réception, aucune réaction n'a été reçue de la Commission. b) Le but est de rencontrer les objections de la Commission européenne par une révision de la loi postale qui est actuellement en cours, et l'assouplissement éventuel qui l'accompagne en ce qui concerne les conditions de licence. c) À ce sujet, je n'ai aucune visibilité sur les priorités de la Commission européenne.


Wij in het Parlement zijn verheugd dat de Raad ons halverwege tegemoet is gekomen met betrekking tot de drempels en transparantie, om maar enkele voorbeelden te noemen van de vele successen van het Europees Parlement, de Commissie interne markt en consumentenbescherming en de rapporteur.

Au Parlement, nous nous réjouissons du fait que le Conseil ait accepté de nous rencontrer à mi-chemin sur la question des valeurs limites et de la transparence, pour ne citer que quelques exemples des nombreux succès remportés par le Parlement, la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs et le rapporteur.


Daarom heb ik met steun van een aantal collega's enkele amendementen ingediend waarmee niet alleen aan mijn bezorgdheid tegemoet wordt gekomen, maar aan die van iedereen in de sector.

C’est pourquoi j’ai déposé, avec le soutien de plusieurs collègues, quelques amendements qui répondent à mes préoccupations et à celles de toutes les personnes impliquées dans ce secteur.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'enkel tegemoet gekomen' ->

Date index: 2024-11-05
w