Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «enkel een leeftijdsgrens qua toegelaten » (Néerlandais → Français) :

In de parlementaire voorbereiding wordt in die zin gepreciseerd : « Het is [...] geenszins de bedoeling dat er totaal geen grenzen meer zouden zijn qua cumulatie van pensioenen met beroepsinkomsten. Het beginsel dat een rustpensioen niet kan worden gecumuleerd met een inkomen uit arbeid, dient de regel te blijven. Dit principe dreigt evenwel de uitzondering te worden indien er enkel een leeftijdsgrens qua toegelaten arbeid zou worden gehanteerd. In dat geval zouden immers alle gepensioneerden bijvoorbeeld vanaf de leeftijd van 65 jaar onbeperkt kunnen bijverdienen. Bijgevolg moet er, naast een leeftijdsvoorwaarde, nog een bijkomende toep ...[+++]

Les travaux préparatoires précisent, en ce sens : « [...] le but n'est nullement de supprimer totalement les limites de cumul entre pensions et revenus professionnels. Le principe selon lequel une pension de retraite ne peut être combinée avec un revenu de travail doit demeurer la règle. Ce principe risque toutefois de devenir l'exception si, en matière de travail autorisé, il y avait uniquement une limite d'âge. Dans ce cas en effet, tous les pensionnés pourraient par exemple percevoir des revenus d'appoint illimités à partir de 65 a ...[+++]


In afwijking van § 1, is de verhoging van de leeftijdsgrens van 55 jaar naar 58 jaar bedoeld in bedoeld in artikel 59bis, § 1, 4° van het voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991 zoals gewijzigd door dit besluit, evenwel enkel van toepassing ten opzichte van de werknemers die, na 31 december 2015, een uitkeringsaanvraag indienen als volledig werkloze en ofwel voor de eerste keer toegelaten worden tot de werkloosheidsuitker ...[+++]

Par dérogation au § 1 , l'augmentation de la limite d'âge de 55 ans à 58 ans visée à l'article 59bis, § 1 , 4° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité tel que modifié par le présent arrêté n'est toutefois applicable qu'à l'égard des travailleurs, qui, après le 31 décembre 2015, introduisent une demande d'allocations comme chômeur complet et soit, sont admis pour la première fois aux allocations de chômage, soit obtiennent un retour à la première période d'indemnisation.


De bevoorrading van de sportclubs qua biljetten moet verplicht per volledig(e) pakje(s) gebeuren. De verkoop van onvolledige pakjes is in geen enkel geval toegelaten.

L'approvisionnement des clubs sportifs en billets se fait obligatoirement par paquet(s) entier(s), la vente de paquets partiels n'étant en aucune manière autorisée.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Bertrix-Libramont-Neufchâteau met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Neufchâteau (Longlier) met ecologische verbindingsperimeters in overdruk, een groenzone aan weerskanten van de beek van Morival, een reserveringsperimeter voor het tracé voor de aansluiting van het gebied op lijn 162 en de opneming in een landbouwgebied van het niet in gebruik genomen deel van de industriële bedrijfsruimte van Longlier (bladen 65/5N en S) De Waalse Regering, Gelet op het C ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Bertrix-Libramont-Neufchâteau en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la commune de Neufchâteau (Longlier) avec périmètres de liaison écologique en surimpression, d'une zone d'espaces verts de part et d'autre du ruisseau de Morival, d'un périmètre de réservation pour le tracé du raccordement de la zone à la ligne 162 et l'inscription en zone agricole de la partie inoccupée de la zone d'activité économique industrielle de Longlier (planches 65/5N et S) Le Gouvernement wallon, Vu le Co ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte in Amblève (Recht) als uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte van Kaiserbaracke (blad 56/2N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door de regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Executieve van ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle à Amblève (Recht) en extension de la zone d'activité économique existante de Kaiserbaracke (planche 56/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 19 novembre 1979 établissan ...[+++]


Om concreet op uw vraag te antwoorden moet ik dan ook stellen dat: - de combinatie «fiets-aanhangfiets-bagagekarretje» geen probleem stelt, mits eerbiediging van de voorschriften qua maximale lengte, breedte en massa; de aanhangfiets is immers vastgeschroefd of vastgeklikt aan de hoofdfiets en het modulaire geheel vormt hierdoor één enkel voertuig waaraan één aanhangwagentje is vastgemaakt; - De combinatie «fiets-kinderkar-bagagekarretje» is - mits eerbiediging van de voorschriften qua maximale lengte, breedte en massa - ...[+++]

Pour donner une réponse concrète à votre question, je dois donc conclure que: - la «combinaison vélo modulaire-remorque pour bagages» ne pose pas problème, pour autant que les prescriptions en matière de longueur, largeur et masse maximale soient respectées; en effet la deuxième partie d'un vélo modulaire est vissée ou cliquée au vélo principal, formant de ce fait un seul véhicule auquel est attachée une seule remorque. - Moyennant respect des prescriptions en matière de longueur, largeur et masse maximale, la combinaison «vélo-remorque pour enfants-remorque pour bagages» est aussi admise, étant donné qu'aucun article dans le code de la ...[+++]


In het verleden was de leeftijdsgrens vastgelegd op 65 jaar, maar gedurende enkele jaren werden de regelmatige bloedgevers toegelaten tot 70 jaar, maar wel met de verplichting om vanaf 65 jaar een uitgebreid jaarlijks klinisch onderzoek te ondergaan, wat voor de instellingen een belangrijke last was.

Dans le passé, la limité d'âge était fixée à 65 ans, mais durant quelques années, les donneurs réguliers ont été autorisés jusqu'à 70 ans, mais avec l'obligation d'un examen clinique annuel approfondi à partir de 65 ans, ce qui constituait une charge importante pour les établissements.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'enkel een leeftijdsgrens qua toegelaten' ->

Date index: 2021-12-11
w