Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «enerzijds aan sabam » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Aanvullend Protocol tussen de Europese Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Slowaakse Republiek, anderzijds, bij de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, anderzijds

Protocole complémentaire entre la Communauté européenne et la Communauté européenne du charbon et de l'acier, d'une part, et la République slovaque, d'autre part, à l'accord intérimaire sur le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté économique européenne et la Communauté européenne du charbon et de l'acier, d'une part, et la République fédérative tchèque et slovaque, d'autre part


Slotakte met betrekking tot:1. de Overeenkomst inzake economisch partnerschap, politieke coördinatie en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Verenigde Mexicaanse Staten, anderzijds; 2. de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Verenigde Mexicaanse Staten, anderzijds; 3. de gezamenlijke verklaring van de Europese Gemeenschap en haar lidstaten en de Verenigde Mexicaanse Staten

Acte final de: - l'accord de partenariat économique, de coordination politique et de coopération entre la Communauté européenne et ses Etats membres, d'une part, et les États-Unis mexicains, d'autre part, - l'accord intérimaire sur le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté européenne, d'une part, et les États-Unis mexicains, d'autre part


Aanvullend Protocol tussen de Europese Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Tsjechische Republiek, anderzijds, bij de Interimovereenkomst betreffende handel en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, anderzijds

Protocole complémentaire entre la Communauté européenne et la Communauté européenne du charbon et de l'acier, d'une part, et la République tchèque, d'autre part, à l'accord intérimaire sur le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté économique européenne et la Communauté européenne du charbon et de l'acier, d'une part, et la République fédérative tchèque et slovaque, d'autre part
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deze rechten zijn, enerzijds, wegens hun aard immers burgerlijke rechten en anderzijds zijn de rechten, die beheerd worden door de CVBA SABAM, ook exclusieve rechten.

En effet, d'une part, ces droits sont par nature des droits civils. D'autre part, les droits gérés par la SCRL SABAM sont des droits exclusifs.


Enerzijds heb je de vzw’s of kleine structuren: zij beschikken niet over een eigen tarief; volgens het gebruik dat zij maken van het repertoire door Sabam vertegenwoordigd, zijn zij onderworpen aan verschillende tarieven: concerten, fanfares, banketten, fuiven, .

Les asbl, d’une part, ou petites structures, ne disposent pas d’un tarif qui leur est réservé. Selon l’utilisation qu’elles font du répertoire représenté par la Sabam, elles seront soumises à différents tarifs : concerts, fanfares, banquets, fêtes, .


Met betrekking tot de kwaliteit van de dienstverlening aan organisatoren van culturele evenementen in de Duitstalige gemeenschap heeft Sabam mij laten weten dat ze beschikt over Duitstalige medewerkers in de provincie Luik en over Duitstalige medewerkers op de hoofdzetel enerzijds, en dat de belangrijkste documenten naar het Duits vertaald zullen worden anderzijds.

Quant à la qualité du service rendu aux organisateurs des manifestations culturelles en communauté germanophone, la Sabam m’a fait savoir qu’elle dispose de collaborateurs germanophones dans la province de Liège et de collaborateurs germanophones au siège social, d’une part, et que les principaux documents seront traduits en langue allemande, d’autre part.


Hieruit volgt dat zelfs wanneer het auteursrecht en het recht op een billijke vergoeding tegelijkertijd worden geïnd door eenzelfde persoon, de gebruikers het gebruik van de muziek afzonderlijk moeten aangeven: enerzijds aan Sabam, op basis van de tarieven die de maatschappij vrij heeft vastgelegd en anderzijds aan Simim en Uradex, op basis van de tarieven bepaald door de verdragen opgelegd bij koninklijk besluit op basis van het artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten.

Il s'ensuit que même si le droit d'auteur et le droit à une rémunération équitable étaient perçus en même temps par une même personne, les utilisateurs devraient déclarer l'utilisation de la musique séparément: d'une part à la Sabam, sur la base des tarifs qu'elle a élaboré librement et, d'autre part, à la Simim et Uradex, sur la base des tarifs déterminés par les conventions rendues obligatoires par arrêté royal sur la base de l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het door Sabam vertegenwoordigde repertoire bestaat enerzijds uit het rechtstreeks vertegenwoordigde repertoire, zijnde de leden-rechthebbenden die door middel van hun aansluitingscontract bij Sabam, hun rechten, op alle categorieën van werken, waar geen voorbehoud voor werd gemaakt, hebben overgedragen aan Sabam, ten titel van beheer en bestaat anderzijds uit het onrechtstreeks vertegenwoordigde repertoire, via de verschillende types van wederkerighei ...[+++]

Le répertoire représenté par la Sabam consiste, d'une part, en un répertoire directement représenté, soit les membres ayants droit qui, par leur adhésion à la Sabam, ont cédé à celle-ci la gestion de leurs droits sur toutes les catégories d'oeuvres n'ayant pas fait l'objet d'une réserve, et, d'autre part, en un répertoire représenté indirectement par le biais des divers types de contrats de réciprocité conclus entre la Sabam et d'autres sociétés de gestion de droits d'auteur à travers le monde.


1. a) Het ministerie van Justitie heeft SABAM ondervraagd teneinde informatie te verkrijgen betreffende de inning van de auteursrechten door deze vennootschap in de culturele sector en in het bijzonder bij de dansscholen. b) Uit de inlichtingen verstrekt door SABAM blijkt het volgende: - Pas op 20 maart 2000 heeft SABAM haar agentschappen in het bezit gesteld van tarieven voor, enerzijds, de sectoren «dansscholen, aerobics, calanetics» waar muziek een voorgrondfunctie heeft en, anderzijds, «sportzalen, sauna's en fitness» waar muziek ...[+++]

1. a) Le ministère de la Justice a interrogé la SABAM afin d'obtenir davantage d'informations quant à la perception des droits d'auteur par cette société dans le secteur culturel et en particulier auprès des écoles de danse. b) Il ressort des renseignements fournis par la SABAM ce qui suit: - Ce n'est qu'à partir du 20 mars 2000 que la SABAM a communiqué à ses agences de perception les tarifs destinés, d'une part, au secteur des «écoles de danse, aérobics, calanetics» où la musique a une fonction de premier plan et, d'autre part, au secteur des «salles de sport, saunas et fitnes ...[+++]


Overigens heeft Sabam geantwoord dat zij dit totaalbedrag aan kosten niet kan opsplitsten in een bedrag gedragen door eigen vennoten en een bedrag aan kosten gedragen door de buitenlandse verenigingen gezien in eenzelfde inning en repartitie beide repertoires zijn betrokken. c) De commissiepercentages schommelen naargelang van de types van rechten en de oorsprong hiervan en komen voor in de bij punt 2.a) bijgevoegde tabellen. d) De Sabam-commissies bestaan enerzijds uit vaste en anderzijds uit variabele commissies.

Par ailleurs, la Sabam a répondu ne pas pouvoir ventiler ce total de frais en un montant supporté par ses propres associés et un montant supporté par les associations étrangères, car dans une même perception et une même répartition figurent les deux répertoires. c) Les taux de commission varient selon les types de droits et leur origine et figurent dans les tableaux annexés au point 2.a). d) Les commissions de la Sabam se constituent, d'une part, de commissions fixes et, d'autre part, de commissions variables.


3.3. Verdeling De repertoria van Sabam enerzijds en van Simim en Uradex anderzijds zijn niet identiek, daar de duur van de bescherming van de rechten en het ogenblik waarop die duur ingaat, verschillend zijn.

3.3. Répartition Les répertoires de la Sabam, d'une part, et de Simim et d'Uradex, d'autre part, ne sont pas identiques puisque la durée de protection des droits et le point de départ de cette durée, sont différents.




D'autres ont cherché : enerzijds aan sabam     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'enerzijds aan sabam' ->

Date index: 2022-08-06
w