Overwegende dat de concrete invulling van het programma enerzijds vereist dat op een flexibele wijze kan worden ingespeeld op de dagdagelijkse realiteit en de persoonlijke evolutie van de veroordeelde waardoor een aanpassing van de concrete invulling van het programma noodzakelijk kan zijn, terwijl anderzijds dit programma wordt gekenmerkt door een aantal vereisten die standaard verbonden zijn aan elke beperkte detentie en elk elektronisch toezicht.
Considérant que d'une part, le contenu concret du programme exige qu'on puisse répondre d'une manière flexible à la réalité quotidienne et de l'évolution personnelle du condamné de sorte qu'une adaptation du contenu concret du programme puisse être nécessaire, tandis que d'autre part, ce programme est caractérisé par un certain nombre d'exigences qui sont de manière standard liées à chaque détention limitée et à chaque surveillance électronique.