Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elkaar zullen gedragen » (Néerlandais → Français) :

Dit statuut komt tot uiting in de wijze waarop E en die omgeving zich tegenover elkaar zullen gedragen en het wordt bepaald door de gevoelens, de attitudes die ze bij elkaar opwekken, en, op langere termijn door de waarden en normen die bij de betrokkenen leven (6)».

Ce statut se manifeste par la manière dont E et cet entourage vont se conduire l'un envers l'autre. Il est caractérisé par les sentiments et les attitudes qu'ils suscitent entre eux, et sur le long terme, par les valeurs et les normes qu'ils vivent (6)».


Een juiste omschrijving van het begrip "overeenkomst" omvat dus niet enkel de uitdrukkelijk overeengekomen bepalingen maar ook de tenuitvoerlegging hiervan. Bovendien is het mogelijk dat een definitieve allesomvattende overeenkomst, waarbij wordt geregeld hoe partijen zich op de markt jegens elkaar zullen gedragen of zich van een bepaald gedrag zullen onthouden, door onuitgewerkte afspraken en voorwaardelijke of gedeeltelijke overeenkomsten die de mededinging beperken, wordt voorafgegaan.

La notion d'«accord» convient donc non seulement pour désigner les conditions expresses convenues, mais aussi la mise en oeuvre de ce qui a été convenu. En outre, avant même que ne soit conclu un accord final et complet qui régisse l'action et l'abstention réciproque des entreprises sur le marché, le processus de négociation peut comporter la conclusion d'accords inachevés et d'un accord conditionnel ou partiel limitant la concurrence.


AK. van mening dat de kosten van de tenuitvoerlegging van de straf moeten worden gedragen door de aangezochte staat, teneinde bureaucratische beslommeringen, geschillen en conflicten te vermijden en in de overtuiging dat deze kosten op langere termijn in een open Unie met een vrij personenverkeer tegen elkaar zullen wegvallen,

AK. estimant que les coûts de l' application des peines devraient être mis à la charge de l'État requis pour éviter les retards d'ordre administratif, les controverses et les conflits, et exprimant sa conviction que, dans une Union ouverte à la libre circulation des personnes, il y aurait à long terme une compensation générale de ces coûts,


28. is van mening dat de kosten van de tenuitvoerlegging van gevangenis- en geldstaffen moeten worden gedragen door de uitvoerende staat, omdat de kostenverschillen tussen de lidstaten op langere termijn tegen elkaar zullen wegvallen;

28. demande que les coûts d' application des peines de détention et des peines pécuniaires soient supportés par l'État d" application, étant donné que, à long terme, il devrait y avoir un rééquilibrage de ces coûts entre tous les États membres;


(130) Indien het Verdrag het begrip "onderling afgestemde feitelijke gedraging" van "overeenkomsten tussen ondernemingen" onderscheidt, is dit met het doel de ondernemingen de mogelijkheid te ontnemen om de toepassing van de mededingingsregels te ontlopen door in het geheim, zonder dat het tot een eigenlijke overeenkomst komt, op een concurrentieverstorende manier samen te werken door (bijvoorbeeld) elkaar vooraf van hun beleidsintenties in kennis te stellen, zodat ieder van hen zijn commercieel gedrag kan bepalen in de wetenschap dat zijn concurrenten zich op dezelfde wijze zullen ...[+++]

(130) En créant la notion de pratique concertée en plus de la notion d'accord, les auteurs du traité ont cherché à éviter que des entreprises ne tournent les règles de concurrence en s'entendant sur des modalités anticoncurrentielles et non assimilables à un accord définitif, par exemple en s'informant mutuellement à l'avance de l'attitude qu'elles ont l'intention d'adopter, de sorte que chacune puisse régler son comportement commercial en escomptant que ses concurrents auront un comportement parallèle [voir l'arrêt de la Cour de justice du 14 juillet 1972 dans l'affaire 48/69, Imperial Chemical Industries Ltd/Commission (12)].


Het onderzoek heeft er geen bewijzen van opgeleverd dat PO Stena Line en Eurotunnel, de belangrijkste exploitanten van de route, zich parallel zouden gedragen, en de kenmerken van de markt zijn nog steeds zodanig dat de exploitanten naar verwachting elkaar veeleer zullen blijven beconcurreren dan parallelle gedragingen te ontwikkelen om de prijzen te doen stijgen.

L'enquête n'a pas fourni d'éléments attestant l'existence de comportements parallèles de la part de PO Stena Line et Eurotunnel, les principaux opérateurs desservant la liaison, et les caractéristiques du marché sont restées telles que ces opérateurs devraient continuer de se livrer concurrence plutôt que d'agir en parallèle pour augmenter les prix.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'elkaar zullen gedragen' ->

Date index: 2023-06-12
w