Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elk woord duidelijk » (Néerlandais → Français) :

In het geval van nood- en urgentieberichten gebeuren de uitzendingen via radiotelefonie in het algemeen traag en uitdrukkelijk, waarbij elk woord duidelijk wordt uitgesproken om de transcriptie te vergemakkelijken.

Dans les communications de détresse et d'urgence, la transmission radiotéléphonique s'effectue généralement à une cadence d'élocution lente, chaque mot était prononcé de manière claire et distincte pour faciliter la transcription.


Aangezien men zich in het strafrecht bevindt, is het belangrijk dat elk woord duidelijk is en niet voor interpretatie vatbaar.

Étant donné qu'il s'agit de droit pénal, il est important que chaque terme soit clair et non susceptible d'interprétation.


Aangezien men zich in het strafrecht bevindt, is het belangrijk dat elk woord duidelijk is en niet voor interpretatie vatbaar.

Étant donné qu'il s'agit de droit pénal, il est important que chaque terme soit clair et non susceptible d'interprétation.


Elk woord komt overeen met een duidelijke realiteit.

Chaque mot correspond à une réalité bien perceptible.


Elk woord komt overeen met een duidelijke realiteit.

Chaque mot correspond à une réalité bien perceptible.


Art. 5. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° tussen het woord "vennootschap" en het woord "hebben" wordt de zinsnede "met beperkte aansprakelijkheid (cvba)" ingevoegd; 2° de woorden "intercoöperaties moeten de" worden vervangen door de woorden "subcoöperaties moeten de"; 3° de zin "In geval van intercoöperaties kan het minimumaantal leden worden berekend op basis van het aantal telers dat is aangesloten bij elk van de deelcoöperaties". wordt vervangen door de zin "In geval van samengestelde rechtspersonen of duidelijk omschreve ...[+++]

Art. 5. A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : 1° le membre de phrase « à responsabilité limitée (SC/SCRL) » est inséré entre les mots « d'une société coopérative » et les mots « et qu'ils sont » ; 2° les mots « des intercoopérations, les » sont remplacés par les mots « des subcoopérations, les » ; 3° la phrase « Dans le cas des intercoopérations le nombre minimal d'adhérents peut être calculé sur la base du nombre de cultivateurs affiliés à chacune des coopérations adhérentes». est remplacée par la phrase « Dans le cas de personnes morales composées ou de parties bien définies de personnes morales, le nombre minimal d'adhérents peut être calculé sur la base du nombre de producteurs actifs affil ...[+++]


Bij het vertalen wordt meteen duidelijk dat elke taal een specifieke culturele context heeft, vertalen is veel meer dan het vervangen van een woord in de ene taal door het equivalent in een andere.

Lorsque vous traduisez, vous vous apercevez immédiatement qu’il ne s’agit pas simplement de remplacer un mot par un autre, parce qu’il faut tenir compte du contexte culturel propre à chaque langue.


Art. 18. § 1. In elke communicatie (woord, beeld, website, brochure en eventueel andere of aanvullende communicatiemiddelen) is het verplicht om Vlaanderen in Actie (ViA) en het Agentschap Ondernemen voldoende duidelijk te kaderen.

Art. 18. § 1. Dans toute communication (orale, visuelle, site web, brochure et éventuellement d'autres moyens de communication ou des moyens de communication complémentaires), il est obligatoire de situer suffisamment clair « Vlaanderen in Actie » (ViA - la Flandre en Action) et l'agence de l'entrepreneuriat.


Reclame voor een abonnementsdienst die op mondelinge wijze verricht wordt vermeldt ten minste na elke mondelinge vermelding van het betaalnummer het woord 'abonnement' of 'abonnementsdienst' op een dusdanige manier dat het duidelijk verstaanbaar is voor de eindgebruiker.

La publicité pour un service d'abonnement qui est effectuée oralement indique au moins après chaque mention orale du numéro payant le mot 'abonnement' ou 'service d'abonnement' de telle manière que cela soit clairement compréhensible pour l'utilisateur final.


Ik kan nu alleen maar hopen dat u de daad bij het woord zult voegen. Het is in elk geval duidelijk dat Turkije gisteren niet voldeed aan de gestelde criteria, daaraan vandaag niet voldoet en ook in december niet aan die criteria zal voldoen.

De toute façon, il est clair que la Turquie ne remplissait pas les critères prescrits hier, qu’elle ne les remplit pas aujourd’hui, pas plus qu’elle ne le fera d’ici au mois de décembre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'elk woord duidelijk' ->

Date index: 2021-11-19
w