Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elk woord aanleiding " (Nederlands → Frans) :

Hoewel artikel 2 zeer kort is, is het een zeer belangrijk artikel waarin elk woord aanleiding kan geven tot een verschillende interpretatie. Het is dan ook normaal dat over die paragraaf zeer lang gedebatteerd werd.

Bien que l'article 2 soit très court, il est de la plus haute importance, et, chaque mot pouvant donner lieu à différentes interprétations, il est normal que ce paragraphe ait été discuté longuement.


Door te kiezen voor het woord « onderzoek » voorkomt men elke ontsporing waartoe het woord « enquête » aanleiding zou kunnen geven en die door de wetgever niet is gewild.

En effet, par la précision du mot « recherche », on évite tout débordement non prévu par la loi que pourrait signifier une enquête.


Door te kiezen voor het woord « onderzoek » voorkomt men elke ontsporing waartoe het woord « enquête » aanleiding zou kunnen geven en die door de wetgever niet is gewild.

En effet, par la précision du mot « recherche », on évite tout débordement non prévu par la loi que pourrait signifier une enquête.


Mevrouw Nyssens dient een subamendement in op het amendement nr. 163 (stuk Senaat, nr. 2-695/17, amendement nr. 165), dat er enerzijds toe strekt om het verbod om welke medische of onderzoeksactiviteit uit te oefenen van 5 op 20 jaar te brengen, en om anderzijds aan te geven dat elke veroordeling hoe dan ook aanleiding geeft tot dit beroepsverbod, daar waar het amendement nr. 163 het woord « kan » gebruikt.

Mme Nyssens dépose un sous-amendement à l'amendement nº 163 (do c. Sénat, nº 2-695/17, amendement nº 165), tendant, d'une part, à porter l'interdiction d'exercer toute activité médicale ou de recherche de 5 à 20 ans, et d'autre part, à indiquer que toute condamnation entraîne cette interdiction professionelle, alors que selon l'amendement nº 163, il s'agit d'une possibilité « peut ».


Mevrouw Nyssens dient een subamendement in op het amendement nr. 163 (stuk Senaat, nr. 2-695/17, amendement nr. 165), dat er enerzijds toe strekt om het verbod om welke medische of onderzoeksactiviteit uit te oefenen van 5 op 20 jaar te brengen, en om anderzijds aan te geven dat elke veroordeling hoe dan ook aanleiding geeft tot dit beroepsverbod, daar waar het amendement nr. 163 het woord « kan » gebruikt.

Mme Nyssens dépose un sous-amendement à l'amendement nº 163 (doc. Sénat, nº 2-695/17, amendement nº 165), tendant, d'une part, à porter l'interdiction d'exercer toute activité médicale ou de recherche de 5 à 20 ans, et d'autre part, à indiquer que toute condamnation entraîne cette interdiction professionelle, alors que selon l'amendement nº 163, il s'agit d'une possibilité « peut ».


Art. 197. D - De toeristische bezienswaardigheden die op 1 juni 2007 uitgebaat worden onder die benaming of elk ander woord, vertaling of schrijfwijze die aanleiding zou kunnen geven tot verwarring dienen binnen de zes maanden volgend op die inwerkingtreding een vergunningsaanvraag in bij het Commissariaat-generaal voor Toerisme overeenkomstig artikel 114.D.

Art 197. D - Les attractions touristiques qui, au 1 juin 2007, sont exploitées sous cette dénomination ou tout autre terme, traduction ou graphie susceptible de créer une confusion introduisent dans les six mois qui suivent cette entrée en vigueur une demande d'autorisation auprès du Commissariat général au Tourisme conformément à l'article 114. D.


Ik wil het woord voeren onder verwijzing naar artikel 109, “Vragenuur“. In lid 4 wordt verwezen naar Bijlage II. In die Bijlage II staat onder “Aanvullende vragen”, punt 4, het volgende: “Ieder lid kan naar aanleiding van elke vraag in aansluiting op het antwoord een aanvullende vraag stellen.

Je voudrais introduire une demande de parole à propos de l’article 109 «Heure des questions», dont le paragraphe 4 fait référence à l’annexe II. Le point 4 de l’annexe II stipule, sous «Questions complémentaires», ce qui suit: «Comme suite à une réponse, tout député peut poser une question complémentaire à une question.


Art. 65. De toeristische bezienswaardigheden die op de dag van inwerkingtreding van dit decreet uitgebaat worden onder die benaming of elk ander woord, vertaling of schrijfwijze die aanleiding zou kunnen geven tot verwarring dienen binnen de zes maanden volgend op die inwerkingtreding een vergunningsaanvraag in bij het Commissariaat-generaal voor Toerisme overeenkomstig artikel 10.

Art. 65. Les attractions touristiques qui, au jour de l'entrée en vigueur du présent décret, sont exploitées sous cette dénomination ou tout autre terme, traduction ou graphie susceptible de créer une confusion introduisent dans les six mois qui suivent cette entrée en vigueur une demande d'autorisation auprès du Commissariat général au Tourisme conformément à l'article 10.




Anderen hebben gezocht naar : artikel waarin elk woord aanleiding     voorkomt men elke     woord     enquête aanleiding     verbod om     dan ook aanleiding     elk ander woord     schrijfwijze die aanleiding     aanleiding van elke     wil het woord     aanleiding     elk woord aanleiding     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'elk woord aanleiding' ->

Date index: 2025-10-13
w