Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
...
In elk geval
Van Verordening

Vertaling van "elk geval moesten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
elk geval van zorg bevolen of geleverd door iemand die zich voordoet als arts, verpleegkundige, apotheker of ander erkend zorgverlener

tout cas de soins commandés par ou fournis par quelqu'un qui usurpe l'identité d'un médecin, d'une infirmière, d'un pharmacien ou d'un autre fournisseur de soins de santé autorisé




Elke lidstaat bepaalt welke sancties van toepassing zijn bij inbreuk op de bepalingen van deze verordening. Deze sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. In afwachting van de vaststelling, voor zover nodig, van hiertoe strekkende wetgeving gelden bij inbreuk op deze verordening, in voorkomend geval, de sancties die door de lidstaten zijn vastgesteld ter uitvoering van artikel [...] van Verordening [...].

Chaque État membre détermine les sanctions applicables en cas de violation du présent règlement. Ces sanctions doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Dans l'attente de l'adoption des dispositions législatives qui pourraient s'avérer nécessaires à cette fin, les sanctions à imposer en cas de violation du présent règlement seront celles arrêtées par les États membres pour donner effet à l'article ... du règlement ...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Duitsland verklaarde dat de kortingen voor de luchtvaartmaatschappijen moeten worden beschouwd als een mogelijkheid voor FZG om extra inkomsten te genereren, aangezien de vaste kosten voor de exploitatie van de luchthaven in elk geval moesten worden gemaakt (voor de algemene en militaire luchtvaart), terwijl de vestiging van nieuwe luchtvaartmaatschappijen slechts zeer beperkte extra variabele kosten met zich meebrengt.

L'Allemagne a déclaré que les remises accordées aux compagnies aériennes devaient être considérées comme une possibilité de générer des recettes supplémentaires pour FZG, étant donné que les coûts d'exploitation fixes de l'aéroport devaient de toute façon être supportés (pour répondre aux besoins de l'aviation générale et militaire), tandis que l'établissement de nouvelles compagnies aériennes n'engendrait que des coûts variables supplémentaires très marginaux.


Om die voorwaarde te controleren, moesten de burgers van de Unie in het verleden, krachtens richtlijn 93/109/EG tot regeling van het passief kiesrecht in het Europees Parlement, bij hun kandidaatstelling in een lidstaat die niet de lidstaat van herkomst was, een verklaring voorleggen van de bevoegde administratieve overheden van hun lidstaat van herkomst, waaruit bleek dat de betrokken personen hun passief kiesrecht in de lidstaat van herkomst niet verloren hadden of dat die overheden in elk geval niet op de hoogte waren van het verli ...[+++]

Pour vérifier cette condition, par le passé, la directive 93/109/CE — régissant le droit d'éligibilité au Parlement européen — imposait aux citoyens de l'Union de présenter, lors du dépôt de leur candidature dans un État membre autre que leur État membre d'origine, une attestation des autorités administratives compétentes de leur État membre d'origine certifiant que les personnes concernées n'étaient pas déchues du droit d'éligibilité dans l'État membre d'origine ou qu'une telle déchéance n'était pas connue de ces autorités.


Om die voorwaarde te controleren, moesten de burgers van de Unie in het verleden, krachtens richtlijn 93/109/EG tot regeling van het passief kiesrecht in het Europees Parlement, bij hun kandidaatstelling in een lidstaat die niet de lidstaat van herkomst was, een verklaring voorleggen van de bevoegde administratieve overheden van hun lidstaat van herkomst, waaruit bleek dat de betrokken personen hun passief kiesrecht in de lidstaat van herkomst niet verloren hadden of dat die overheden in elk geval niet op de hoogte waren van het verli ...[+++]

Pour vérifier cette condition, par le passé, la directive 93/109/CE — régissant le droit d'éligibilité au Parlement européen — imposait aux citoyens de l'Union de présenter, lors du dépôt de leur candidature dans un État membre autre que leur État membre d'origine, une attestation des autorités administratives compétentes de leur État membre d'origine certifiant que les personnes concernées n'étaient pas déchues du droit d'éligibilité dans l'État membre d'origine ou qu'une telle déchéance n'était pas connue de ces autorités.


Toen we de Europeanen ervan moesten overtuigen dat het Verdrag van Lissabon, waarbij tot dan toe ongekend veel macht aan vreemden in Brussel zou worden overgedragen, er moest komen, beloofden we dat in elk geval één ding niet zou kunnen gebeuren: we zouden nooit verantwoordelijk worden voor elkaars schulden.

Au moment où nous avons dû convaincre les citoyens européens de mettre en place le traité de Lisbonne, qui impliquait le transfert d’un nombre sans précédent de compétences à des étrangers à Bruxelles, on nous a fait la promesse qu’une chose au moins n’arriverait pas: nous ne serions jamais responsables des dettes des autres.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vervolgens heeft het Hof de volgende aanwijzingen gegeven waaruit kan worden geconcludeerd dat een door een overheidsonderneming genomen maatregel toerekenbaar is aan de staat: i) het feit dat de betrokken onderneming de bestreden beslissing niet kon nemen zonder rekening te houden met de door de overheid gestelde eisen; ii) het feit dat de overheidsbedrijven via welke de steun was verleend, nog afgezien van de organieke elementen die hen met de staat verbonden, rekening moesten houden met de aanwijzingen van een centrale regeringsin ...[+++]

La Cour a indiqué ensuite que les indices suivants constituent des éléments permettant de conclure à l'imputabilité à l'État d'une mesure d'aide prise par une entreprise publique: i) le fait que l'entreprise en question ne pouvait pas prendre la décision contestée sans tenir compte des exigences des pouvoirs publics; ii) le fait que, outre des éléments de nature organique qui liaient les entreprises publiques à l'État, l'entreprise publique par l'intermédiaire de laquelle l'aide a été accordée doit tenir compte des directives émanant ...[+++]


Er waren 91 banken in de Europese Unie bij betrokken, maar de tests kregen de kritiek dat ze een Europese dimensie ontbeerden, omdat elk land zelf bepaalde welke banken aan de tests moesten worden onderworpen, en omdat de overlegde informatie vaak onjuist was. Iedereen herinnert zich het geval van Ierland en het gebrek aan informatie over sommige aspecten van de blootstelling van banken van een aantal landen aan overheidsschuld.

Ils concernaient 91 banques dans l’Union européenne, mais ont été critiqués parce qu’ils manquaient d’une approche européenne, parce que chaque pays décidait quelles banques devaient être soumises aux tests, parce que le scénario était différent pour chaque pays, et parce que les informations fournies étaient souvent incorrectes. Nous nous souvenons tous du cas de l’Irlande et du manque d’informations sur certains aspects de l’exposition à la dette souveraine des banques de certains pays.


EFRO: Overeenkomstig aanvullende informatie waar uw rapporteur om had gevraagd, zijn de convergentieprogramma's bij de Commissie in 2007 ingediend, maar de inhoud voldeed niet aan de nodige voorwaarden en ontving derhalve geen positief advies waardoor de onderhandelingen in 2008 moesten worden voortgezet; twee territoriale samenwerkingsprogramma's zijn in november ingediend en een is nog niet ingediend; twee van de IPA-programma's zijn nog niet ingediend en de onderhandelingen over de vier uitgestelde programma's verlopen in elk geval traag, met name omd ...[+++]

FEDER: D'après les informations complémentaires réclamées par le rapporteur, les programmes de convergence ont été présentés par la Commission en 2007, mais leur contenu ne remplissait pas les conditions nécessaires, de sorte qu'ils n'ont pas reçu un avis favorable. Les négociations ont donc dû être poursuivies en 2008. Deux programmes de coopération territoriale ont été présentés en novembre et un troisième n'a pas encore été présenté.


Dat was tot op heden niet het geval, wat betekende dat de verpleegkundigen zich elke dag naar de patiënt moesten begeven, meer bepaald voor het geven van insuline-injecties, terwijl heel wat patiënten perfect konden leren zichzelf injecties te geven.

Jusqu'à présent, ce n'était pas le cas, ce qui impliquait que les infirmiers/ères devaient se rendre chaque jour chez les patients, notamment pour faire les injections d'insuline alors que beaucoup de patients pourraient parfaitement apprendre à se faire eux-mêmes les injections.


Er werd beslist dat de jeugdrechters zich in elk geval moesten richten naar de gemeenschapsbevoegdheden vanaf het ogenblik dat de persoon van de minderjarige en zijn bescherming in het geding waren.

Il fut alors décidé que les juges de la jeunesse chargés des mineurs devaient, en tout cas, s'en référer aux compétences communautaires à partir du moment où la personne du mineur et sa protection étaient en cause.


Dat dit loterijspel, ondanks het toch niet geringe omzetcijfer (3,25 miljoen euro), niet winstgevend was, is vooral te wijten aan het feit dat de Nationale Loterij bewust had gekozen voor een trekkingssysteem waarbij in elk geval, ongeacht de omzet, toch twee grote winnaars van één miljoen euro moesten uitkomen.

La non-rentabilité de ce jeu de loterie, au chiffre d'affaires pourtant assez considérable (3,25 millions d'euros), est principalement attribuable au fait que la Loterie Nationale avait délibérément opté pour un système de tirage à l'issue duquel, indépendamment du chiffre d'affaires, deux grands gagnants d'un million d'euros seraient dans tous les cas tirés au sort.




Anderen hebben gezocht naar : in elk geval     van verordening     elk geval moesten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'elk geval moesten' ->

Date index: 2024-08-18
w