Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "einde te maken aan de uiterst verwarde situatie " (Nederlands → Frans) :

Zoals de andere Europese landen die aan zware migratiedruk blootstaan, ziet de Belgische Staat zich verplicht alle vormen van illegale immigratie te bestrijden en daarbij tegelijk een einde te maken aan de uiterst verwarde situatie van sommige op het grondgebied verblijvende vreemdelingen.

Exposé comme les autres pays d'Europe à de fortes pressions migratoires, l'État belge se doit de lutter contre toutes les formes d'immigrations illégales en mettant simultanément fin à la situation inextricable dans laquelle se trouvent certains étrangers séjournant sur le territoire.


Zoals de andere Europese landen die aan zware migratiedruk blootstaan, ziet de Belgische Staat zich verplicht alle vormen van illegale immigratie te bestrijden en daarbij tegelijk een einde te maken aan de uiterst verwarde situatie van sommige op het grondgebied verblijvende vreemdelingen.

Exposé comme les autres pays d'Europe à de fortes pressions migratoires, l'État belge se doit de lutter contre toutes les formes d'immigrations illégales en mettant simultanément fin à la situation inextricable dans laquelle se trouvent certains étrangers séjournant sur le territoire.


Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever met de Gaswet, onder meer, een einde wilde maken aan de voorheen bestaande situatie die inhield dat de ondernemingen die voor hun gasvervoerinstallaties gebruik wensten te maken van het openbaar domein van de gemeenten, de provincies en de Staat, van elk van die overheden een voorafgaande toelating dienden te verkrijgen : « Het bestaande regime betreffende de benuttiging van ...[+++]

Il ressort des travaux préparatoires qu'en adoptant la loi sur le gaz, le législateur voulait, entre autres, mettre fin à la situation antérieure, qui impliquait que les entreprises souhaitant faire usage du domaine public des communes, des provinces et de l'Etat, pour leurs installations de transport de gaz devaient obtenir une autorisation préalable de chacune de ces autorités : « [...] Le régime actuel en matière d'occupation du domaine public par les installations de gaz donne aux autorités dont dépend le domaine utilisé (Etat, province, commune) le droit d'accorder les autorisations d'occupation de leur domaine, sauf recours au Roi.


Mevrouw Bouarfa is ervan overtuigd dat er een einde moet komen aan die uiterst moeilijke situatie voor vreemdelingen.

Mme Bouarfa se dit convaincue qu'il faut mettre fin à des situations extrêmement difficiles pour les étrangers.


Het is immers al te gek dat uitgerekend brandweermannen, die tijdens de dienst te maken krijgen met uiterst gevaarlijke situaties, officieel geen risicoberoep uitoefenen.

Il est en effet assez bizarre que la profession des pompiers qui, durant leur service doivent affronter des situations extrêmement dangereuses, n'est pas reconnue officiellement comme une profession à risque.


1. Welke acties werden er op het Franse en het Europese niveau genomen om een einde te maken aan die al te lang aanslepende situatie, in de wetenschap dat sommige van die migranten nu naar de Belgische havens trekken?

1. Quelles sont les actions entreprises au niveau français et européen pour mettre un terme à une situation qui dure depuis trop d'années et sachant que certains de ces migrants remontent maintenant vers les ports belges?


Werknemers die ontslagen worden met een opzeggingsvergoeding bevinden zich tijdens de periode die overeenstemt met de niet gepresteerde opzeggingstermijn in een minder gunstige financiële situatie dan de werknemers die met een opzeggingstermijn worden ontslagen. a) Werd de wetgeving na dat arrest van het Grondwettelijk Hof gewijzigd om een eind te maken aan die discriminatie? b) Welke regels gelden er vandaag?

En effet, moyennant une indemnité de congé, ces derniers se trouvent, durant la période correspondant au préavis non presté, dans une situation financière moins avantageuse que ceux qui sont licenciés avec préavis. a) Pourriez-vous me dire si, depuis cet arrêt de la Cour constitutionnelle, des modifications ont été apportées pour mettre fin à ces situations discriminantes? b) Pourriez-vous également m'indiquer les dispositions qui sont applicables aujourd'hui?


1. Welke preventieve en repressieve maatregelen worden er bij de politiediensten genomen om een einde te maken aan die onmenselijke situatie, niet alleen rechtstreeks tijdens politieopdrachten maar ook in het kader van een samenwerking met Justitie en de deelgebieden?

1. Quelles sont les mesures de prévention et de répression qui sont mises en place au sein des services de police afin de lutter contre cette situation inhumaine, directement dans le cadre des missions policières, mais aussi dans le cadre d'une collaboration avec le département de la Justice et des entités fédérées?


4) Wat zal de minister doen om aan deze onaanvaardbare situatie een einde te maken en zo spoedig mogelijk een oplossing te vinden voor de vele honderden zorgkundigen in ons land?

4) Que fera la ministre pour mettre fin à cette situation inacceptable et trouver une solution le plus rapidement possible pour les centaines d’aides-soignants dans notre pays?


Om een einde te maken aan de huidige verwarde toestand op dit gebied, heb ik op 22 februari 2002 aan de Ministerraad een voorontwerp van wet ter goedkeuring voorgelegd om alle Europese richtlijnen in verband met de gereglementeerde beroepen in het Belgisch recht om te zetten.

Afin de mettre un terme à la situation confuse qui règne à l'heure actuelle dans ce domaine, j'ai soumis à l'approbation du Conseil des ministres du 22 février 2002 un avant-projet de loi visant la transposition en droit interne de l'ensemble des directives européennes concernant les professions réglementées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einde te maken aan de uiterst verwarde situatie' ->

Date index: 2024-01-13
w