Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eigenheden van arbeidsbemiddeling sensu " (Nederlands → Frans) :

Onder bureau wordt zowel verstaan arbeidsbemiddeling ' sensu stricto ' (headhunting, werving en selectie, outplacement, bemiddeling van schouwspelartiesten en sportbeoefenaars enzovoort) als uitzendactiviteiten.

Par ' agence ', on entend tant le placement de travailleurs ' au sens strict ' (chasseurs de têtes, recrutement et sélection, outplacement, intermédiation pour les artistes de spectacle et les sportifs, etc) que le travail intérimaire.


- de bureaus moeten de nodige inspanningen verrichten rond vorming en begeleiding van hun consulenten met betrekking tot de eigenheden van arbeidsbemiddeling sensu strictu enerzijds en uitzendarbeid anderzijds.

- les bureaux doivent faire les efforts nécessaires, d'une part, en matière de formation et d'accompagnement dans le sens strict du terme, et d'autre part, en matière de travail intérimaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eigenheden van arbeidsbemiddeling sensu' ->

Date index: 2023-08-29
w