Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blooteigenaar
Blote eigenaar
Eigenaar
Eigenaar van een lager gelegen erf
Eigenaar van een netwerkverbinding
Eigenaar van een wijngoed
Exclusief
Juridisch eigenaar
Klant advies geven over technische mogelijkheden
Klant adviseren over technische mogelijkheden
Klant raad geven over technische mogelijkheden
Mogelijkheden
Nieuwe kansen voor recyclage identificeren
Nieuwe mogelijkheden voor hergebruik identificeren
Nieuwe mogelijkheden voor recycling identificeren
Wat andere mogelijkheden uitsluit
Wijngaard-eigenaar

Traduction de «eigenaar en mogelijkheden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
klanten raad geven over mogelijkheden voor de financiering van voertuigen | klanten advies geven over mogelijkheden voor de financiering van voertuigen | klanten adviseren over mogelijkheden voor de financiering van voertuigen

conseiller des clients sur les options de financement de véhicules


klant adviseren over technische mogelijkheden | klant advies geven over technische mogelijkheden | klant raad geven over technische mogelijkheden

conseiller un client sur les possibilités techniques


nieuwe kansen voor recyclage identificeren | nieuwe mogelijkheden voor hergebruik identificeren | nieuwe mogelijkheden voor recycling identificeren

identifier de nouvelles opportunités de recyclage


eigenaar | eigenaar van een netwerkverbinding

propriétaire | propriétaire d'une connexion de réseau


eigenaar van een wijngoed | wijngaard-eigenaar

propriétaire de vigne


blooteigenaar | blote eigenaar | juridisch eigenaar

propriétaire en titre | propriétaire légal




exclusief | wat andere mogelijkheden uitsluit

exclusif | exclusif




eigenaar van een lager gelegen erf

propriétaire inférieur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
7. Wanneer een ongeval plaatsvindt met een schip of een defect wordt ontdekt waardoor de mogelijkheden op een schip om het ballastwater te beheren in overeenstemming met dit Verdrag wezenlijk worden aangetast, rapporteert de eigenaar, exploitant of een andere verantwoordelijke voor het schip dit zo spoedig mogelijk aan de Administratie, de erkende organisatie of de benoemde inspecteur die verantwoordelijk is voor de afgifte van het desbetreffende certificaat, die erop toeziet dat een onderzoek wordt ingesteld om te bepalen of een scho ...[+++]

7. Lorsqu'un accident survenu à un navire ou un défaut constaté à bord compromet fondamentalement l'aptitude du navire à procéder à la gestion des eaux de ballast conformément à la présente Convention, le propriétaire, l'exploitant ou toute autre personne ayant la charge du navire doit faire rapport dès que possible à l'Administration, à l'organisme reconnu ou à l'inspecteur désigné chargé de délivrer le certificat pertinent, lequel doit faire entreprendre une enquête afin de déterminer s'il est nécessaire de procéder à une visite conformément au paragraphe 1.


6. Wanneer een ongeval plaatsvindt met een schip of een defect wordt ontdekt waardoor de mogelijkheden op een schip om het ballastwater te beheren in overeenstemming met dit besluit wezenlijk worden aangetast, rapporteert de eigenaar, exploitant of een andere verantwoordelijke voor het schip dit zo spoedig mogelijk aan de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die verantwoordelijk is voor de afgifte van het desbetreffende certificaat, die erop toeziet dat een onderzoek wordt ingesteld om te bepalen of een schouwing als vereist op g ...[+++]

6. Lorsqu'un accident survenu à un navire ou un défaut constaté à bord compromet fondamentalement l'aptitude du navire à procéder à la gestion des eaux de ballast conformément au présent arrêté, le propriétaire, l'exploitant ou toute autre personne ayant la charge du navire doit faire rapport dès que possible à l'agent chargé du contrôle de la navigation devant délivrer le certificat pertinent, lequel doit faire entreprendre une enquête afin de déterminer s'il est nécessaire de procéder à une visite conformément au paragraphe 1.


De Koning zal drie bijlagen opstellen, een per gewest, voor elke huurovereenkomst, bevattende een uitleg over de wettelijke bepalingen met betrekking tot de volgende elementen: de bepalingen die door het betrokken gewest goedgekeurd werden inzake de normen van gezondheid, veiligheid en bewoonbaarheid; een uitleg over de aard van een dwingende regel; de bepalingen met betrekking tot de schriftelijke huurovereenkomst, de registratie ervan en de kosteloosheid van de registratie; de duur van de huurovereenkomst; de mogelijkheden om de huurprijs te herzien, de indexering, de lasten; de regels opgesteld inzake de huurherstellingen; de mo ...[+++]

Le Roi rédigera trois annexes, une par région, pour chaque contrat de bail, contenant une explication des dispositions légales relatives aux éléments suivants: les dispositions adoptées par la région concernée en matière de normes de salubrité, sécurité et habitabilité; une explication sur la nature d’une règle impérative; les dispositions relatives au bail écrit, à son enregistrement et à la gratuité de l’enregistrement; la durée du bail; les possibilités de révision du loyer, l’indexation, les charges; les règles établies en matière de réparations locatives; les possibilités de mettre fin au bail et les dispositions y afférant; les dispositions liées au changement de propriétaire; les ...[+++]


1. a) Kan u mij de verschillende mogelijkheden schetsen die voor de eigenaar/nieuwe huurder ter beschikking staan om de zetel van de betrokken vennootschap te verplaatsen? b) Is hier een rol weggelegd voor het openbaar ministerie?

1. a) Pourriez-vous m'indiquer les différentes possibilités dont dispose le propriétaire/le nouveau locataire pour faire transférer le siège de la société concernée? b) Le ministère public a-t-il un rôle à jouer dans ce cadre?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Anderzijds beschikken eigenaars niet altijd over de nodige mogelijkheden om hun eigendom van het noodzakelijke comfort (minimaal klein comfort, cf. De Vlaamse Wooncode) te voorzien.

D'autre part, les propriétaires n'ont pas toujours les moyens d'équiper leur propriété du confort requis (petit confort minimum, cf. le Code wallon du logement, le Code bruxellois du logement).


Het lid vraagt welke procedure een eigenaar kan instellen wanneer die zich kennelijk te kort gedaan en bestolen voelt door een bepaling zoals die welke de regering nu vraagt te bekrachtigen, dit wil zeggen als hij een kadastraal inkomen van 140 % verhoogd met de indexering wil betwisten omdat zijn goed in verval is en hij niet over de mogelijkheden beschikt om het op te knappen.

Le membre se demande quelle procédure peut utiliser un propriétaire qui se sent manifestement frustré et volé par une disposition comme celle que le Gouvernement demande de confirmer pour contester un revenu cadastral de 140 %, majoré de l'indexation, alors que son patrimoine est en ruine et qu'il n'a pas la possibilité de le remettre en état.


Anderzijds zijn er slechts enkele disparate ingrepen ten opzichte van de wet van 1991; er bestaan echter nog andere mogelijkheden om het aanbod van huurwoningen te verbeteren, zowel kwantitatief als kwalitatief, door bijvoorbeeld de eigenaars aan te moedigen om in huurwoningen te beleggen, door het invoeren van fiscale stimuli.

D'autre part, on n'apporte que quelques modifications disparates à la loi de 1991; il existe pourtant d'autres possibilités encore d'améliorer l'offre de logements à louer, tant quantitativement que qualitativement, par exemple en encourageant les propriétaires par des incitants fiscaux à investir dans la location de logements.


Wat het optreden in rechte betreft, werden de mogelijkheden voor de vereniging van mede-eigenaars om in rechte op te treden uitgebreid, door een aanvulling van artikel 577-9, § 1, BW.

Quant à l'action en justice, on a élargi les possibilités pour l'association de copropriétaires d'agir en justice en complétant l'article 577-9, § 1er, du Code civil.


' Art. 11 bis. - § 1. De Koning zal drie bijlagen opstellen, een per gewest, voor elke huurovereenkomst, bevattende een uitleg over de wettelijke bepalingen met betrekking tot de volgende elementen : de bepalingen die door het betrokken gewest goedgekeurd werden inzake de normen van gezondheid, veiligheid en bewoonbaarheid; een uitleg over de aard van een dwingende regel; de bepalingen met betrekking tot de schriftelijke huurovereenkomst, de registratie ervan en de kosteloosheid van de registratie; de duur van de huurovereenkomst; de mogelijkheden om de huurprijs te herzien, de indexering, de lasten; de regels opgesteld inzake de h ...[+++]

' Art. 11 bis. - § 1. Le Roi rédigera trois annexes, une par région, pour chaque contrat de bail, contenant une explication des dispositions légales relatives aux éléments suivants : les dispositions adoptées par la région concernée en matière de normes de salubrité, sécurité et habitabilité; une explication sur la nature d'une règle impérative; les dispositions relatives au bail écrit, à son enregistrement et à la gratuité de l'enregistrement; la durée du bail; les possibilités de révision du loyer, l'indexation, les charges; les règles établies en matière de réparations locatives; les possibilités de mettre fin au bail et les dispositions y afférant; les dispositions liées au changement de propriéta ...[+++]


' Art. 11 bis. - § 1. De Koning zal drie bijlagen opstellen, een per gewest, voor elke huurovereenkomst, bevattende een uitleg over de wettelijke bepalingen met betrekking tot de volgende elementen : de bepalingen die door het betrokken gewest goedgekeurd werden inzake de normen van gezondheid, veiligheid en bewoonbaarheid; een uitleg over de aard van een dwingende regel; de bepalingen met betrekking tot de schriftelijke huurovereenkomst, de registratie ervan en de kosteloosheid van de registratie; de duur van de huurovereenkomst; de mogelijkheden om de huurprijs te herzien, de indexering, de lasten; de regels opgesteld inzake de h ...[+++]

' Art. 11 bis. - § 1. Le Roi rédigera trois annexes, une par région, pour chaque contrat de bail, contenant une explication des dispositions légales relatives aux éléments suivants : les dispositions adoptées par la région concernée en matière de normes de salubrité, sécurité et habitabilité; une explication sur la nature d'une règle impérative; les dispositions relatives au bail écrit, à son enregistrement et à la gratuité de l'enregistrement; la durée du bail; les possibilités de révision du loyer, l'indexation, les charges; les règles établies en matière de réparations locatives; les possibilités de mettre fin au bail et les dispositions y afférant; les dispositions liées au changement de propriéta ...[+++]


w