Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akkoord in eerste lezing
Akkoord in vervroegde tweede lezing
Eerste lezing
Goedkeuring in eerste lezing
Vroegtijdig akkoord voor de tweede lezing

Vertaling van "eerste lezing klaar " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
akkoord in eerste lezing | goedkeuring in eerste lezing

accord en première lecture


akkoord in vervroegde tweede lezing | standpunt van de Raad in eerste lezing na voorafgaande onderhandelingen | vroegtijdig akkoord voor de tweede lezing

accord en deuxième lecture anticipée | position commune pré-négociée | position pré-négociée du Conseil en première lecture


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Een ontwerp van advies is reeds klaar en werd aan een eerste lezing onderworpen en kan belangrijk zijn bij de verdere bespreking van voorliggend wetsvoorstel.

Un projet d'avis est déjà disponible et a été soumis à une première lecture. Il peut être utile pour la suite de la discussion de la proposition de loi à l'examen.


Binnen drie maanden hebben de ministers van Financiën overeenstemming bereikt en het Parlement heeft zijn standpunt in eerste lezing over dit onderwerp reeds op commissie­niveau vastgesteld en is er klaar voor om de wetgevingsprocedure tot een eind te brengen.

En trois mois, les ministres des finances sont parvenus à un accord, tandis que le Parlement a déjà adopté, en commission, sa position sur cette question et est prêt à poursuivre la procédure législative en vue de son achèvement.


Een andere reden tot vreugde is dat de rapporteur, die zich voor de zomer niet echt goed voelde, weer in ons midden is, zodat wij morgen zogezegd samen met hem deze verordening in gang kunnen zetten, en dat hij, samen met de Raad, een aantal goede oplossingen heeft gevonden waarvoor wij heel dankbaar zijn, en dat wij al in eerste lezing klaar zijn zonder de noodzaak van een bemiddelingsprocedure.

Nous pouvons aussi nous réjouir, d’une part, que le rapporteur, qui était relativement affaibli à la veille de l’été, soit de retour à nos côtés, si bien que nous pouvons pour ainsi dire nous allier à lui demain pour mettre ce règlement sur les rails, et d’autre part, qu’il ait réussi, en conjonction avec le Conseil, à élaborer quelques bonnes solutions dont nous lui sommes profondément reconnaissants, et que nous ayons mené à bien tout ce travail en première lecture, sans qu’une procédure de conciliation ne soit nécessaire.


− (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik ben heel blij te zien hoe snel en efficiënt het Parlement zijn eerste lezing heeft afgerond en dat het klaar is om er morgen over te stemmen.

− (EN) Madame la Présidente, je me réjouis de voir la vitesse et l’efficacité avec lesquelles le Parlement a finalisé sa première lecture, et d’apprendre qu’il est prêt à voter demain.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (CS) Mijnheer de Voorzitter, ik loof het werk van de rapporteur, de heer Peter Liese, die het bij de onderhandelingen met de Raad klaar heeft gespeeld om het meeste van hetgeen het Parlement al in november verleden jaar in eerste lezing had voorgesteld er door te drukken.

- (CS) Monsieur le Président, je veux rendre hommage au travail accompli par le rapporteur, M. Peter Liese, qui, dans ses négociations avec le Conseil, a réussi à faire passer la quasi-totalité de ce que le Parlement avait déjà proposé en première lecture en novembre de l'année dernière.


De inspanningen van dit Huis om klaar te zijn voor een eerste lezing in juni staan centraal.

Les efforts accomplis par cette assemblée en vue d'être prête à une première lecture en juin sont capitaux.


Ik wil er ook op wijzen dat dit een overeenkomst in eerste lezing is, en als het Parlement dit compromis nu steunt, betekent dat ook dat de Raad het steunt en dat we klaar zijn voordat Reach van kracht wordt.

Je tiens également à souligner qu’il s’agit d’un accord en première lecture et que si le Parlement soutient ce compromis, le Conseil le soutiendra également et nous pourrions en avoir terminé avant l’entrée en vigueur de la législation REACH.


Dat ontwerp is bijna klaar. Wetsontwerp 112, dat de regering op 17 juli 2009 in eerste lezing heeft goedgekeurd, reorganiseert voorts de 100- en 112-centrales en versterkt de medische hiërarchie, wat de kwaliteit van de behandeling van de dringende oproepen voor medische hulp alleen maar kan verhogen.

Par ailleurs, le projet de loi 112, adopté en première lecture par le gouvernement le 17 juillet 2009, réorganise les centres 100 et 112 et renforce la hiérarchie médicale, ce qui ne peut qu'améliorer encore la qualité de la prise en charge des appels à l'aide médicale urgente.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste lezing klaar' ->

Date index: 2025-09-25
w