Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BRD
Betrekkingen tussen BRD en DDR
Bondsrepubliek Duitsland
Duits-Duitse betrekkingen
Duitse Bondsrepubliek
Duitsland
Eerste automonteur
Eerste automonteuse
Eerste autotechnica
Eerste autotechnicus
Eerste maandstonden
Eerste menstruatie
Eerste metacarpaal
Eerste ongesteldheid
Eerste regels
Eerste zwangerschap
Eiwit van Duitse kakkerlak
Gerecht
Gerecht van eerste aanleg
Gerecht van eerste aanleg EG
Het vermogen de eerste klap uit te delen
Het vermogen de eerste nucleaire klap uit te delen
Voor de eerste maal ongesteld zijn
West-Duitsland

Vertaling van "eerste duitse " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Duitsland [ Bondsrepubliek Duitsland | BRD | Duitse Bondsrepubliek | West-Duitsland ]

Allemagne [ Allemagne de l'Ouest | Allemagne fédérale | Allemagne RF | République fédérale d'Allemagne | RFA ]


betrekkingen tussen BRD en DDR [ Duits-Duitse betrekkingen ]

relation interallemande


eerste maandstonden | eerste menstruatie | eerste ongesteldheid | eerste regels | voor de eerste maal ongesteld zijn

premières règles


eiwit van Duitse kakkerlak

protéine de blatte germanique


die eerst komt, eerst maalt | die het eerst komt, het eerst maalt

premier arrivé, premier servi | système au fur et à mesure | PAPS [Abbr.]


eerste automonteuse | eerste autotechnica | eerste automonteur | eerste autotechnicus

chef d’atelier de maintenance automobile


Gerecht (EU) [ Gerecht van eerste aanleg | Gerecht van eerste aanleg EG | Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen ]

Tribunal (UE) [ TPICE | Tribunal de première instance | Tribunal de première instance CE | Tribunal de première instance des Communautés européennes ]


het vermogen de eerste klap uit te delen | het vermogen de eerste nucleaire klap uit te delen

capacité de première frappe




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Martin Selmayr wordt de zevende secretaris-generaal van de Europese Commissie en wordt de eerste Duitse onderdaan die deze functie bekleedt[1].

M. Martin Selmayr sera le septième secrétaire général de la Commission européenne et le tout premier ressortissant allemand à assumer cette fonction[1].


De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 januari 2017 tot bepaling van de bedrijfsvoorheffing op de inkomsten zoals bedoeld in artikel 90, eerste lid, 1° bis, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, bekrachtigd bij de wet van 31 juli 2017.

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 12 janvier 2017 déterminant le précompte professionnel pour les revenus visés à l'article 90, alinéa 1, 1° bis, du Code des impôts sur les revenus 1992, confirmé par la loi du 31 juillet 2017.


FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN - 12 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit tot bepaling van de bedrijfsvoorheffing op de inkomsten zoals bedoeld in artikel 90, eerste lid, 1° bis, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. - Duitse vertaling

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR - 12 JANVIER 2017. - Arrêté royal déterminant le précompte professionnel pour les revenus visés à l'article 90, alinéa 1, 1° bis, du Code des impôts sur les revenus 1992. - Traduction allemande


Art. 6. In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid, 1°, wordt de bepaling onder a) opgeheven; 2° in de Duitse tekst van het eerste lid, 2°, wordt het woord "daß" vervangen door het woord "dass"; 3° het tweede lid wordt vervangen als volgt : « Elke partij bij de overeenkomst moet de twee andere partijen bij de overeenkomst, binnen de termijn gesteld in het eerste lid, 2°, erover inlichten dat ze van plan is om de overeenkomst te beëindigen». 4° het derde lid wordt opgeheven.

Art. 6. A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1, 1°, le a) est abrogé; 2° (concerne le texte allemand); 3° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Chaque partie contractante doit informer les deux autres, dans le délai prévu à l'alinéa 1, 2°, de son intention de résilier le contrat »; 4° l'alinéa 3 est abrogé.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het ziekenhuis in Eupen past echter al vijftien jaar lang de volgende werkwijze toe: de Duitse specialisten treden in Eupen in dienst nadat er een eerste reactie uit Brussel is gekomen in het kader van de erkenningsprocedure; de Europese wetgeving bepaalt immers dat alle in Duitsland uitgereikte artsendiploma's moeten worden erkend.

Or, pendant 15 ans, l'hôpital d'Eupen à fonctionner de la manière suivante: les médecins spécialistes allemands ont pris fonction à Eupen après avoir reçu un premier retour de Bruxelles étant donné que la législation européenne exige une reconnaissance de tous les diplômes de médecins délivrés de l'Allemagne.


Alvorens te antwoorden op uw vragen, wens ik eerst van de gelegenheid gebruik te maken om te verduidelijken dat niet de Saoedische ambassadeur, maar wel de Duitse ambassadeur voorzitter is van de VN-Mensenrechtenraad.

Avant de répondre à votre question, je souhaite saisir cette opportunité pour vous rappeler que l'ambassadeur allemand est président du Conseil des Droits de l'Homme de l'ONU, et non l'ambassadeur saoudien.


Alvorens te antwoorden op uw vragen, wens ik eerst van de gelegenheid gebruik te maken om te verduidelijken dat niet de Saoedische ambassadeur, maar wel de Duitse ambassadeur voorzitter is van de VN Mensenrechtenraad.

Avant de répondre à votre question, je souhaite saisir cette opportunité pour vous rappeler que l'ambassadeur allemand est président du Conseil des Droits de l'Homme de l'ONU, et non l'ambassadeur saoudien.


Voor de aankondigingen in de treinen moet het begeleidingspersoneel de taalwetten naleven, ook al staat de klant volledig centraal in zijn bekommernissen: - in het Nederlandse taalgebied gebeuren de aankondigingen in het Nederlands; - in het Franse taalgebied gebeuren de aankondigingen in het Frans; - in het Duitse taalgebied gebeuren de aankondigingen eerst in het Duits en dan in het Frans; - in het Franse taalgebied met faciliteiten: aankondiging in de beide landstalen, eerst in het Frans; - in het Nederlandse taalgebied met faciliteiten: aankondiging in de beide landst ...[+++]

Pour les annonces dans les trains, le personnel d'accompagnement doit respecter les lois linguistiques, même si le client est au coeur de toutes ses préoccupations: - sur le territoire néerlandophone, les annonces ont lieu en néerlandais; - sur le territoire francophone, les annonces ont lieu en français; - sur le territoire gemanophone, les annonces ont lieu d'abord en allemand et ensuite en Français; - sur le territoire francophone avec facilités: annonces dans les deux langues du pays, en français d'abord; - sur le territoire néerlandophone avec facilités: annonces dans les deux langues du pays, en néerlandais d'abord; - sur le t ...[+++]


Blijkens het bestreden arrest (punten 8 tot en met 11) heeft Stefan Meierhofer, verzoeker in eerste aanleg, die de Duitse nationaliteit heeft, deelgenomen aan algemeen vergelijkend onderzoek EPSO/AD/26/05 (hierna: „vergelijkend onderzoek”), waarvan de aankondiging is bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie van 20 juli 2005 (PB C 178 A, blz. 3).

Ainsi qu’il ressort de l’arrêt attaqué (points 8 à 11), M. Stefan Meierhofer, requérant en première instance, de nationalité allemande, a participé au concours général EPSO/AD/26/05 (ci-après le « concours »), dont l’avis a été publié au Journal officiel de l’Union européenne le 20 juillet 2005 (JO C 178 A, p. 3).


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32010D0049 - EN - Beschikking van de Commissie van 30 november 2009 tot vaststelling van de eerste regio’s waar de werkzaamheden van het Visuminformatiesysteem (VIS) beginnen (Kennisgeving geschied onder nummer C(2009) 8542) // BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE // van 30 november 2009 // (Slechts de teksten in de Bulgaarse, de Duitse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Ro ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32010D0049 - EN - Décision de la Commission du 30 novembre 2009 déterminant les premières régions pour le début des activités du système d’information sur les visas (VIS) [notifiée sous le numéro C(2009) 8542] // DÉCISION DE LA COMMISSION // du 30 novembre 2009 // (Les textes en langues allemande, bulgare, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque sont les seuls faisant foi.) // (2010/49/CE)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste duitse' ->

Date index: 2022-07-07
w