Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eerst iedereen bedanken die ons en mij gisteren het vertrouwen " (Nederlands → Frans) :

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag eerst iedereen bedanken die ons en mij gisteren het vertrouwen heeft geschonken door voor de nieuwe Commissie te stemmen.

– (EN) Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par vous remercier tous de nous avoir, à nous et à moi, accordé votre confiance hier en votant «oui» à la nouvelle Commission.


Laat mij eerst iedereen bedanken die eraan heeft bijgedragen dat we dit belangrijke akkoord hebben kunnen bereiken.

Permettez-moi tout d’abord de remercier tous ceux qui nous ont permis de parvenir à cet accord très important.


- Staat u mij toe om u, nu ik voor het eerst dit Parlement voorzit, te bedanken voor uw applaus, uw welkom en het vertrouwen dat u in mij hebt gesteld.

- Étant donné qu’il s’agit de la première fois que je préside cette Assemblée, permettez-moi de commencer par vous remercier de vos applaudissements, vos souhaits de bienvenue et pour votre confiance en moi.


Dat was voor mij de hoofdzaak, daar heb ik mij als rapporteur het hardst voor ingezet, en ik wil iedereen die mij daarbij heeft gesteund bedanken. Daarbij bedoel ik met name u, de afgevaardigden van het Europees Parlement, want zonder uw overtuigende stemmen in de eerste en tweede lezing zouden wij niet het resultaat hebben kunnen bereiken dat nu via de bemiddelingsproc ...[+++]

Telle a été a ma préoccupation principale, la cause pour laquelle je me suis battue en tant que rapporteur, et je suis reconnaissante à tous ceux qui m’ont soutenue dans cette tâche, c’est-à-dire principalement vous, les députés de cette Assemblée, car, sans vos votes convaincants en première et seconde lecture, nous n’aurions pas été en mesure d’obtenir le résultat que nous avons obtenu lors des négociations de conciliation avec le Conseil, et ce malgré le soutien de la Commission.


Dat was voor mij de hoofdzaak, daar heb ik mij als rapporteur het hardst voor ingezet, en ik wil iedereen die mij daarbij heeft gesteund bedanken. Daarbij bedoel ik met name u, de afgevaardigden van het Europees Parlement, want zonder uw overtuigende stemmen in de eerste en tweede lezing zouden wij niet het resultaat hebben kunnen bereiken dat nu via de bemiddelingsproc ...[+++]

Telle a été a ma préoccupation principale, la cause pour laquelle je me suis battue en tant que rapporteur, et je suis reconnaissante à tous ceux qui m’ont soutenue dans cette tâche, c’est-à-dire principalement vous, les députés de cette Assemblée, car, sans vos votes convaincants en première et seconde lecture, nous n’aurions pas été en mesure d’obtenir le résultat que nous avons obtenu lors des négociations de conciliation avec le Conseil, et ce malgré le soutien de la Commission.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerst iedereen bedanken die ons en mij gisteren het vertrouwen' ->

Date index: 2023-10-25
w