Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eerbiedigen zoals het genoemde " (Nederlands → Frans) :

Meer in het bijzonder onderstreept de Raad dat « ingeval bij bijzondere ordonnantie verschillende kieskringen worden ingesteld (met strikte inachtneming van de 72/17-verdeling en van het aantal regionale parlementsleden, dat vastgesteld is op 89), [.] het onmogelijk [zal] zijn om voor de verschillende kieskringen zoals die zijn vastgesteld, de verhouding 72/17 op volkomen wijze te eerbiedigen zoals het genoemde laatste lid nochtans lijkt op te leggen».

Il souligne plus particulièrement qu'« en cas d'instauration par voie d'ordonnance spéciale d'une pluralité de circonscriptions (ceci dans le strict respect de la répartition 72/17 et du nombre de parlementaires régionaux fixé à 89), il sera impossible de respecter parfaitement, pour les différentes circonscriptions consacrées, le rapport 72/17, comme semble l'imposer l'alinéa précité ».


De Europese Commissie heeft Frankrijk verzocht het recht van bepaalde politiemensen op minimumrusttijden en maximumarbeidstijden te eerbiedigen, zoals voorgeschreven door de arbeidstijdenrichtlijn (2003/88/EG).

La Commission européenne a demandé à la France de respecter les droits de certains policiers à une durée de travail limitée et à des périodes minimales de repos, en vertu des dispositions de la directive sur le temps de travail (2003/88/CE).


Ten slotte moeten de bewuste verordeningen de grondrechten eerbiedigen, zoals die worden gewaarborgd door het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en zoals zij uit de gemeenschappelijke constitutionele tradities van de Lidstaten voortvloeien, als algemene beginselen van het recht van de Unie (49) .

Enfin, les règlements en question devront respecter les droits fondamentaux tels qu'ils sont garantis par la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et tels qu'ils résultent des traditions constitutionnelles communes aux États membres, qui font partie du droit de l'Union en tant que principes généraux (49) .


Ten slotte moeten de bewuste verordeningen de grondrechten eerbiedigen, zoals die worden gewaarborgd door het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en zoals zij uit de gemeenschappelijke constitutionele tradities van de Lidstaten voortvloeien, als algemene beginselen van het recht van de Unie (49) .

Enfin, les règlements en question devront respecter les droits fondamentaux tels qu'ils sont garantis par la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et tels qu'ils résultent des traditions constitutionnelles communes aux États membres, qui font partie du droit de l'Union en tant que principes généraux (49) .


3. bij de Iraakse regering aan te dringen om de blokkade van het kamp te beëindigen en de juridische status van de inwoners van Kamp Ashraf te eerbiedigen zoals beschreven in de Conventies van Génève, geen acties te ondernemen die de veiligheid van de bewoners in het gedrang brengen. Dit houdt ook in dat er voldoende toegang wordt verleend tot water, voedsel, medische voorzieningen en brandstof;

3. d'insister auprès du gouvernement irakien pour mettre fin au blocus du camp et de respecter le statut juridique des habitants du camp d'Ashraf conformément aux Conventions de Genève, de ne pas prendre de mesures qui mettraient en péril la sécurité des habitants, ce qui implique également qu'un accès suffisant soit accordé à l'eau, à la nourriture, aux équipements médicaux et au carburant;


Bij de uitoefening van zijn consultatieve bevoegdheid moet het centrum de regels met betrekking tot administratieve procedurele garanties eerbiedigen, zoals samenwerking op het stuk van de procedure, het tegensprekelijk karakter van de procedure, de onpartijdigheid, de daadwerkelijke aard van de procedure en de collegiale procedure.

Dans l'exercice de sa compétence consultative, le centre est tenu de respecter les règles en matière de garanties procédurales administratives telles que la collaboration procédurale, le caractère contradictoire de la procédure, l'impartialité, le caractère effectif de la procédure et la procédure collégiale.


3. De EU beklemtoont dat het belangrijk is dat alle Europese staten de mensenrechten en menselijke vrijheden eerbiedigen, zoals deze zijn gewaarborgd bij het VN-handvest en vastgelegd in de slotakte van Helsinki.

3. L'UE souligne qu'il importe que tous les États européens respectent les droits de l'homme et les libertés garantis par la Charte des Nations Unies et consacrés dans l'Acte final d'Helsinki.


nota nemend van het voornemen van de Commissie, zoals is uiteengezet in haar besluit van 8 mei 2001, om een passend tijdelijk steunmechanisme voor te stellen, ONDERSTEUNT KRACHTIG het voornemen van de Commissie, zoals in genoemd besluit is uiteengezet, om een WTO-procedure in te leiden, indien uiterlijk op 30 juni 2001 nog geen oplossing met Korea tot stand is gekomen".

prenant note de l'intention de la Commission, exprimée dans sa décision du 8 mai 2001, de proposer un mécanisme de soutien temporaire approprié, APPUIE VIGOUREUSEMENT l'intention de la Commission, exposée dans cette même décision, d'engager une procédure dans le cadre de l'OMC au cas où elle ne parviendrait pas à trouver une solution avec la Corée d'ici le 30 juin 2001".


Aan de Albanese politieke leiders in Kosovo: wij roepen U op U ondubbelzinnig van de extremisten te blijven distantiëren, het geweld onvoorwaardelijk te veroordelen, en het beginsel van de onschendbaarheid van grenzen te eerbiedigen, zoals ook de Albanese regering gedaan heeft.

À l'intention des dirigeants politiques albanais du Kosovo: nous vous demandons de continuer à vous démarquer sans ambiguïté des extrémistes, de condamner sans réserve toute violence et de respecter le principe de l'inviolabilité des frontières, comme l'a fait le gouvernement d'Albanie.


Aan de Albanese politieke leiders in Kosovo: wij roepen u op u ondubbelzinnig van de extremisten te blijven distantiëren, het geweld onvoorwaardelijk te veroordelen, en het beginsel van de onschendbaarheid van grenzen te eerbiedigen, zoals ook de Albanese regering gedaan heeft.

À l'intention des dirigeants politiques albanais du Kosovo: nous vous demandons de continuer à vous démarquer sans ambiguïté des extrémistes, de condamner sans réserve toute violence et de respecter le principe de l'inviolabilité des frontières, comme l'a fait le gouvernement d'Albanie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerbiedigen zoals het genoemde' ->

Date index: 2024-02-03
w