Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
HAD
Haemadsorptietest

Vertaling van "eens had durven " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
haemadsorptietest | HAD [Abbr.]

épreuve d'hémadsorption | HAD [Abbr.]


de warmtewisselaar had aan zijn oppervlakte typische interferentielkleuren

les surfaces des échangeurs de chaleur portent la coloration caractéristique de l'interférence
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Hij had met name gezegd dat de inspecteurs (van het FAVV) restauranthouders met een boeventronie of die dreigende taal spreken, niet durven controleren.

Les propos étaient les suivants: "Les inspecteurs (de l'AFSCA) n'osent pas contrôler les restaurateurs qui ont des mines patibulaires ou qui tiennent des propos menaçants".


Het is hoe dan ook verheugend dat tussen 1981 en 1997 zoveel nieuwe leden zijn toegetreden tot het IMF. Ten tijde van Bretton Woods had men dat zeker niet durven hopen.

Il faut en tout cas se réjouir, et à Bretton Woods on n'a certainement pas imaginé qu'il y aurait un tel développement du nombre de nouveaux membres du FMI entre 1981 et 1997.


Wat ik echter duidelijk wil maken, is het volgende: toen ik vandaag met hen praatte en besefte dat zij in Rzeszów, een stad in het zuidoosten van Polen, op de bus zijn gestapt en zonder grenscontroles naar Straatsburg zijn gereden, naar hun Parlement, bedacht ik dat niemand van al diegenen die zich 4 juni herinneren, ooit van zulke heuglijke gebeurtenissen had durven dromen. Vandaag zijn jonge Polen, Tsjechen, Esten en Litouwers te gast in hun Parlement in Straatsburg.

Toutefois, je tiens à dire que, lorsque j’ai discuté avec eux aujourd’hui et que je me suis rendu compte qu’ils étaient montés dans le bus à Rzeszów, une ville au sud-est de la Pologne, et que, sans avoir à s’arrêter à aucune frontière, ils étaient arrivés ici à Strasbourg, au Parlement, je me suis dit qu’aucun de ceux d’entre nous qui se souviennent du 4 juin n’aurait pu s’imaginer des évènements aussi heureux - aujourd’hui, de jeunes Polonais, de jeunes Tchèques, Estoniens et Lituaniens viennent ici dans leur Parlement.


Wij beschikken thans over een ambitieuze consensus waarop niemand enkele maanden geleden had durven hopen, toen ik een groep deskundigen van hoog niveau onder het voorzitterschap van de heer de Laroisière bijeengeroepen heb.

Nous disposons maintenant d’un consensus ambitieux que personne n’aurait pu espérer il y a quelques mois quand j’ai convoqué un groupe d’experts de haut niveau sous la Présidence de M. de Larosière.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wij beschikken thans over een ambitieuze consensus waarop niemand enkele maanden geleden had durven hopen, toen ik een groep deskundigen van hoog niveau onder het voorzitterschap van de heer de Laroisière bijeengeroepen heb.

Nous disposons maintenant d’un consensus ambitieux que personne n’aurait pu espérer il y a quelques mois quand j’ai convoqué un groupe d’experts de haut niveau sous la Présidence de M. de Larosière.


Vandaag word ik de nieuwe Voorzitter van het Europees Parlement, iets waarvan ik jaren geleden in mijn land niet eens had durven dromen.

Aujourd’hui, je succède à la Présidence du Parlement européen, ce dont je n’aurais jamais osé rêver dans mon pays il y a tant d’années.


De nieuwe procedure voor de politieke dialoog, de versterkte rol voor de parlementen, de verwijzing naar het Internationaal Strafhof, de regionale samenwerking, de verwijzing naar de millenniumdoelstellingen en ten slotte de samenwerking inzake de bestrijding van massavernietigingswapens geven deze herziening meer glans dan men had durven hopen.

La nouvelle procédure pour le dialogue politique, le rôle accentué des parlements, la référence à la Cour pénale internationale, la coopération régionale, la référence aux objectifs du millénaire pour le développement (OMD) et, enfin, la coopération dans la lutte contre les armes de destruction massive donne à cette révision un lustre plus important que ce que l’on pourrait croire.


Volgens mij moet eerst de regering een aantal stappen aankondigen en ik had gehoopt dat ze bijvoorbeeld over het brugpensioen een standpunt had durven in te nemen.

Le gouvernement devrait annoncer un certain nombre de mesures et j'avais espéré qu'il oserait prendre position, par exemple au sujet des prépensions.


We hebben een jaar gewacht en ik had gehoopt dat de minister toch zelf nog een aantal krijtlijnen had durven te trekken voor hij hier definitief zou vertrekken.

Nous avons attendu un an et j'avais espéré que le ministre le ferait avant son départ définitif.


- Ik ben blij dat de minister persoonlijk aanwezig is want vorige week werd ik bijna ter plaatse gefusilleerd door de persoon die haar verving, omdat ik de woorden `Zijne Koninklijke Hoogheid' in de mond had durven nemen.

- Je me réjouis que la ministre soit présente car la semaine dernière, j'ai failli être fusillé sur place par la personne qui la remplaçait pour avoir osé prononcer les mots « Son Altesse Royale ».




Anderen hebben gezocht naar : haemadsorptietest     eens had durven     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eens had durven' ->

Date index: 2024-08-22
w