Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eens de nodige afspraken tussen " (Nederlands → Frans) :

Een ander lid haakt hierop in en stelt dat de Gemeenschappen eveneens bij het pact moeten worden betrokken, niet alleen omdat zij wetgevende bevoegdheid hebben, maar ook omdat er een aantal overschrijdende bevoegdheden in de para-justitiële sector zijn waarover de nodige afspraken tussen de federale overheid en de Gemeenschappen moeten worden gemaakt (bij voorbeeld : slachtofferhulp, alternatieve bestraffing enz. ).

Un autre membre intervient dans le même sens et ajoute que les communautés devraient elles aussi être associées au pacte, non seulement en raison de leur compétence législative, mais aussi parce qu'il existe un certain nombre de compétences mixtes dans le secteur parajudiciaire pour lesquelles les accords doivent être passés entre elles et le pouvoir fédéral (exemple : aide aux victimes, peines de substitution, et c.).


Een ander lid haakt hierop in en stelt dat de Gemeenschappen eveneens bij het pact moeten worden betrokken, niet alleen omdat zij wetgevende bevoegdheid hebben, maar ook omdat er een aantal overschrijdende bevoegdheden in de para-justitiële sector zijn waarover de nodige afspraken tussen de federale overheid en de Gemeenschappen moeten worden gemaakt (bij voorbeeld : slachtofferhulp, alternatieve bestraffing enz.).

Un autre membre intervient dans le même sens et ajoute que les communautés devraient elles aussi être associées au pacte, non seulement en raison de leur compétence législative, mais aussi parce qu'il existe un certain nombre de compétences mixtes dans le secteur parajudiciaire pour lesquelles les accords doivent être passés entre elles et le pouvoir fédéral (exemple : aide aux victimes, peines de substitution, etc.).


Sinds 1 juli 2016 nemen zes Belgische F-16's opnieuw (voor een jaar) deel aan de operaties van de coalitie tegen IS in Irak en Syrië. 1. Welke politieke inschatting maakt u van de huidige Belgische interventie in Syrië en Irak en welke balans maakt u drie maanden na de terugkeer van onze F-16's naar die regio op? a) Hoe groot is ons aandeel in die luchtaanvallen tegen IS? b) Wat is het verschil tussen onze interventie nu en onze eerdere deelneming in 2014-2015? c) Hebben de recente onderhandelingen en ...[+++]

Depuis le 1er juillet 2016, six F-16 belges participent à nouveau (et pour un an) aux opérations de la coalition contre Daech en Irak, mais désormais aussi en Syrie. 1. Je souhaite connaître votre appréciation politique de notre engagement actuel en Syrie et en Irak ainsi que le bilan que vous tirez trois mois après le retour dans la région de nos F-16. a) Quelle est l'importance de nos missions contre Daech dans le ciel syrien? b ...[+++]


Wel kunnen we voorbeelden hiervan geven, zoals de afspraken met opvangcentra voor slachtoffers, met hulpverleningscentra voor het aanwenden van de set seksuele agressie en de afspraken tussen politie inzake het audio-visueel verhoor van slachtoffers of de technische vaststellingen, enzovoort.

Mais nous pouvons bien donner quelques exemples: les arrangements avec des centres d'accueil pour les victimes, avec des centres d'aide pour l'utilisation du kit agression sexuelle, les accords entre services de police pour l'audition audiovisuelle de victimes ou les constatations techniques, etc.


Hierbij liet u mij weten dat de oorspronkelijke plannen van "Comics Station" gevoelig werden aangepast waardoor er bijkomende afspraken nodig zijn tussen de NMBS en CSA over technische, financiële en organisatorische aspecten.

Vous m'avez fait savoir que le projet de départ Comics Station avait été sensiblement modifié, de sorte que des accords additionnels devront être conclus entre la SNCB et CSA pour régler des aspects techniques, financiers et organisationnels.


Het protocolakkoord van 25 november 2000 tussen de federale overheid en de Gemeenschappen inzake mammografische borstkankerscreening en het aanhangsel van 30 mei 2001 bij dit protocolakkoord betreffende de overdracht van de gegevens die noodzakelijk zijn voor de uitvoering, de follow-up en de evaluatie van het programma voor mammografische borstkankerscreening, bepalen de afspraken tussen de federale overheid en de Gemeenschappen / ...[+++]

Le protocole d'accord du 25 novembre 2000 sur la collaboration entre l'État fédéral et les Communautés dans le domaine du dépistage précoce du cancer du sein par mammographie ainsi que l'avenant du 30 mai 2001 à ce protocole d'accord relatif à la transmission des données nécessaires à l'exécution, au suivi et à l'évaluation du programme de dépistage par mammographie du cancer du sein, déterminent les accords entre l'autorité fédérale et les Communautés / Régions en matière de dépistage du cancer du sein.


Hij is van oordeel dat het interval van vijf werkdagen tussen de kennisgeving van de uithuiszettingsmaatregel en de uitvoering ervan, de gerechtsdeurwaarders voldoende tijd biedt om de nodige afspraken te maken met de politie en de gemeentediensten voor respectievelijk de handhaving van de openbare orde en het wegnemen van het meubilair van de huurder.

Il estime qu'un intervalle de cinq jours ouvrables entre la signification de la mesure d'expulsion et son exécution donne aux huissiers de justice suffisamment de temps pour prendre, avec la police et les services communaux, les dispositions qui s'imposent respectivement pour le maintien de l'ordre public et l'enlèvement du mobilier du preneur.


6. a) Zijn Infrabel en de spoorwegondernemingen in staat om snel en adequaat informatie aan te leveren met betrekking tot de al dan niet aanwezigheid van gevaarlijke stoffen? b) Bestaan er afspraken/procedures tussen de infrastructuurbeheerder en de vervoerders omtrent de informatievoorziening met betrekking tot gevaarlijke stoffen? c) Dienen deze procedures en afspraken tussen de infrastructuurbeheerder en de goederenvervoerders verbeterd te worden? d) Dient hiertoe de reglementering te worden aangepast? e) Is de door Infrabel gehanteerde informaticatoep ...[+++]

6. a) Infrabel et les entreprises ferroviaires sont-ils capables de fournir rapidement des informations exactes sur la présence ou non de marchandises dangereuses dans les trains? b) Les informations fournies sur la présence de marchandises dangereuses sont-elles régies par des accords/procédures définis entre le gestionnaire de l'infrastructure et les transporteurs? c) Faut-il apporter des améliorations à ces procédures et accords définis entre le gestionnaire de l'infrastructure et les transporteurs de marchandises? d) La réglementation doit-elle être revue à cet effet? e) L'application informatique utilisée par Infrabel est-elle suffi ...[+++]


De geheime afspraken tussen de Verenigde Staten en de NAVO-leden inzake informatie-uitwisseling, die zogenaamd nodig is in de strijd tegen het communisme, gelden namelijk sinds 1949.

Des pactes secrets furent en effet, dès 1949, passés entre les États-Unis et les membres de l'OTAN afin d'autoriser les échanges d'informations dites nécessaires à la lutte contre le communisme.


Voor politiemensen bestaat de wettelijke basis voor het behalen van zo'n attest al. Binnen afzienbare tijd zou het effectief verwerven ervan mogelijk moeten zijn, eens de nodige afspraken tussen de politiediensten en SELOR zijn gemaakt.

Pour les policiers, une telle attestation a déjà une base légale. Très prochainement, il devra être effectivement possible de l'obtenir, sitôt que les accords nécessaires auront été conclus entre les services de police et le SELOR.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eens de nodige afspraken tussen' ->

Date index: 2025-08-18
w