Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Binnenzijde omslag
Binnenzijde van het voorplat
Pagina met twee kolommen
Pagina twee van de omslag

Traduction de «editie twee pagina » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
binnenzijde omslag | binnenzijde van het voorplat | pagina twee van de omslag

contreplat recto | deuxième de couverture | face interne de la couverture


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2015, tweede editie, pagina's 30562 en 30563 dient bij de vacante plaats van raadsheer in het Hof van Cassatie, de tekst : " In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, moeten twee van deze raadsheren in het Hof van Cassatie door hun diploma bewijzen dat zij de examens van het doctoraat of licentiaat in de rechten in het Frans heeft afgelegd.

- Erratum Dans la publication, au Moniteur belge du 29 mai 2015, deuxième édition, les pages 30562 et 30563 le texte : « En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, deux de ces conseillers à la Cour de cassation doivent justifier par leurs diplôme avoir subi les examens du doctorat ou de la licence en droit en langue française.


In het Belgisch Staatsblad nr. 265, van 7 september 2007, editie twee, pagina 47703, over de aanwijzing van de heer Eric Leytens als Franstalige tweetalige adjunct, dient « geboren te Sint-Agatha-Berchem op 12 januari 1952 » te worden vervangen door « geboren te Sint-Agatha-Berchem op 12 januari 1957 ».

Au Moniteur belge n° 265, du 7 septembre 2007, deuxième édition, page 47703, concernant la désignation du M. Eric Leytens comme adjoint bilingue francophone, il y a lieu de remplacer « né à Berchem-Sainte-Agathe le 12 janvier 1952 » par « né à Berchem-Sainte-Agathe le 12 janvier 1957 ».


In het Belgisch Staatsblad nr. 265, van 7 september 2007, editie twee, pagina 47703, over de aanwijzing van de heer Eric Leytens als Franstalige tweetalige adjunct, dient : « geboren te Sint-Agatha-Berchem op 12 januari 1952 », te worden vervangen door : « geboren te Sint-Agatha-Berchem op 12 januari 1957 ».

Au Moniteur belge n° 265, du 7 septembre 2007, deuxième édition, page 47703, concernant la désignation du M. Eric Leytens, comme adjoint bilingue francophone, il y a lieu de remplacer : « né à Berchem-Sainte-Agathe le 12 janvier 1952 », par : « né à Berchem-Sainte-Agathe le 12 janvier 1957 ».


In het Belgisch Staatsblad van 20 november 2009, 2e editie, moet op pagina 72816 de nummering van het artikel genaamd « Art. 2». en de twee volgende artikels vervangen worden door volgende nummering : « Art. 6».

Au Moniteur belge du 20 novembre 2009, 2 édition, à la page 72816, la numérotation de l'article repris comme « Art. 2».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2014, tweede editie, pagina 80150, worden in het artikel 1, 2°, de woorden " twee toepassingsregels" vervangen door de woorden " drie toepassingsregels" .

Au Moniteur belge du 15 octobre 2014, deuxième édition, page 80150, à l'article 1 , 2°, les mots " deux règles d'application" sont remplacés par les mots " trois règles d'application" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'editie twee pagina' ->

Date index: 2020-12-29
w